暑夏 - 焦邁奇translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
穿堂而過的清風把淺草吹醒
Сквозной
ветерок
пробуждает
нежную
траву,
星落雲散的夏夜
聽蟬鳴四起
Звёзды
падают,
облака
рассеиваются
в
летнюю
ночь,
слышу
стрекот
цикад.
總嚮往深海的藍鯨
自由而澄淨
Всегда
мечтал
о
синем
ките
из
глубин
океана,
свободном
и
чистом.
水井
冰鎮西瓜
梨
一夏好涼意
Колодец,
охлаждённый
арбуз,
груша
— прекрасная
летняя
прохлада.
盛夏涼風撫書案
書紙全飛散
Летний
ветерок
колышет
страницы
на
столе,
листы
разлетаются.
寄一封明信片
留住一整個夏天
Отправлю
открытку,
чтобы
сохранить
в
ней
всё
лето.
收藏年少時的歡喜在青春的懷裏
Храню
юношескую
радость
в
объятиях
юности.
側耳傾聽麥浪聲音
過雲雨下在你的眼睛
Прислушиваюсь
к
шелесту
пшеницы,
мимолетный
дождь
падает
в
твои
глаза.
庭院深深梧桐月
這季好美景
Глубокий
двор,
луна
над梧桐
, в
этом
сезоне
прекрасные
виды.
風箏誤入火燒雲
驚得鳥飛起
Воздушный
змей
случайно
залетел
в
огненные
облака
заката,
испугав
птиц.
七月流火螢光遍地
夏日蒼翠青
Июль,
падающие
звёзды,
светлячки
повсюду,
летняя
зелень.
記事簿閃光記憶
尋夏日氣息
Блестящие
воспоминания
в
блокноте,
ищу
дыхание
лета.
盛夏涼風撫書案
書紙全飛散
Летний
ветерок
колышет
страницы
на
столе,
листы
разлетаются.
寄一封明信片
留住一整個夏天
Отправлю
открытку,
чтобы
сохранить
в
ней
всё
лето.
收藏年少時的歡喜在青春的懷裏
Храню
юношескую
радость
в
объятиях
юности.
側耳傾聽麥浪聲音
過雲雨下在你的眼睛
Прислушиваюсь
к
шелесту
пшеницы,
мимолетный
дождь
падает
в
твои
глаза.
盛夏涼風撫書案
書紙全飛散
Летний
ветерок
колышет
страницы
на
столе,
листы
разлетаются.
寄一封明信片
留住一整個夏天
Отправлю
открытку,
чтобы
сохранить
в
ней
всё
лето.
在城市森林穿行
晚霞映紅了眼睛
Брожу
по
городским
джунглям,
закат
окрашивает
твои
глаза
в
красный
цвет.
斑駁樹蔭堆疊夢境
抓一把晴天
Пятнистая
тень
деревьев
складывается
в
сны,
ловлю
горсть
солнечных
дней.
(盛夏涼風撫書案
書紙全飛散)
(Летний
ветерок
колышет
страницы
на
столе,
листы
разлетаются)
(寄一封明信片
留住一整個夏天)
(Отправлю
открытку,
чтобы
сохранить
в
ней
всё
лето)
收藏年少時的歡喜在青春的懷裏
Храню
юношескую
радость
в
объятиях
юности.
側耳傾聽麥浪聲音
過雲雨下在你的眼睛
Прислушиваюсь
к
шелесту
пшеницы,
мимолетный
дождь
падает
в
твои
глаза.
盛夏涼風撫書案
書紙全飛散
Летний
ветерок
колышет
страницы
на
столе,
листы
разлетаются.
寄一封明信片
留住一整個夏天
Отправлю
открытку,
чтобы
сохранить
в
ней
всё
лето.
在城市森林穿行
晚霞映紅了眼睛
Брожу
по
городским
джунглям,
закат
окрашивает
твои
глаза
в
красный
цвет.
斑駁樹蔭堆疊夢境
抓一把晴天心裏久居
Пятнистая
тень
деревьев
складывается
в
сны,
ловлю
горсть
солнечных
дней,
которые
надолго
останутся
в
моем
сердце.
抬頭看看蕩蕩悠悠的雲
Поднимаю
голову
и
смотрю
на
плывущие
облака,
那是我想寫給你的信
Это
письмо,
которое
я
хочу
написать
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hao Ning Dong, Ya Qiong Zhu
Album
暑夏
date of release
09-07-2022
Attention! Feel free to leave feedback.