Lyrics and Russian translation Kumachan - Φ.兇宅
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
是誰說玩音樂
小孩不會變壞
Кто
сказал,
что
играя
музыку,
дети
не
портятся?
看我從玩音樂
小宅男
變成天菜
Смотри,
как
я,
играя
музыку,
из
маленького
задрота
превратился
в
красавчика.
Damn
right
Черт
возьми,
да.
千載
難逢的時間那就是現在
Раз
в
тысячу
лет
такое
время,
и
оно
сейчас.
宅男變凶
宅男變凶宅
Задрот
становится
опасным,
задрот
становится
опасным
домом.
饒舌歌手都喜歡炫富
抱歉...
我都炫技
Рэперы
любят
хвастаться
богатством...
Извини,
милая,
я
хвастаюсь
мастерством.
饒舌歌手不喜歡唸書
抱歉...
臺大電機
Рэперы
не
любят
учиться...
Извини,
Национальный
Тайваньский
Университет,
электротехника.
饒舌歌手都猙獰面目
抱歉...
長得秀氣
У
рэперов
злобные
лица...
Извини,
я
симпатичный.
饒舌歌手都喜歡電鍍
抱歉...
比較喜歡上台電你
Рэперы
любят
позолоту...
Извини,
мне
больше
нравится
зажигать
на
сцене,
поражая
тебя.
饒舌歌手都菸酒不離手
Рэперы
не
выпускают
сигареты
и
алкоголь
из
рук,
但我比較喜歡研究beat.flow
一下絕對不熄火
но
я
предпочитаю
изучать
бит
и
флоу,
ни
на
секунду
не
угасая.
饒舌歌手笑我學院派
呵是研究所
Рэперы
смеются
надо
мной,
называют
меня
академиком...
Ха,
аспирантура,
детка.
但最後
沒韻沒flow
還不是回頭來研究我
Но
в
конце
концов,
без
рифмы
и
флоу,
они
все
равно
возвращаются,
чтобы
изучить
меня.
當饒舌歌手對臉書
漸漸成癮
我逐漸的
讀萬卷書
綀出
一身本領
Пока
рэперы
становятся
зависимыми
от
Facebook,
я
постепенно
читаю
тысячи
книг,
оттачивая
свои
навыки.
身影
隱身在
書店
咖啡廳
再浮現時已是架上無限的成品
Моя
фигура
скрывается
в
книжных
магазинах
и
кафе,
а
когда
появляется
снова,
то
уже
на
полках
с
бесконечными
произведениями.
他們汲汲營營
比誰bling
bling
你聽
chi
ching
獎學金的聲音
Они
гонятся
за
блеском,
ты
слышишь
звон
монет?
Это
звук
моей
стипендии.
跟我搶金音獎
問我你怎麼搶不贏
Соревнуются
со
мной
за
Golden
Melody
Awards
и
спрашивают,
как
я
могу
побеждать.
叫你多聽聽講
你怎麼講都講不聽
Говорю
им
слушать
внимательно,
но
они
не
слушают,
что
бы
я
ни
говорил.
是誰說玩音樂
小孩不會變壞
Кто
сказал,
что
играя
музыку,
дети
не
портятся?
看我從玩音樂
小宅男
變成天菜
Смотри,
как
я,
играя
музыку,
из
маленького
задрота
превратился
в
красавчика.
Damn
right
Черт
возьми,
да.
千載
難逢的時間那就是現在
Раз
в
тысячу
лет
такое
время,
и
оно
сейчас.
宅男變凶
宅男變凶宅
凶宅
凶宅
凶宅
Задрот
становится
опасным,
задрот
становится
опасным
домом,
опасный
дом,
опасный
дом,
опасный
дом.
宅男變凶
宅男變凶宅
Задрот
становится
опасным,
задрот
становится
опасным
домом.
還記得剛開始
上台時
像個呆子
呵
Помню,
как
в
начале,
выходя
на
сцену,
я
был
как
болван,
хех.
用著方程式
算著拍子sounding
like
a
nerd
Считал
ритм
по
формулам,
звучал
как
зануда.
各種搶拍和
忘詞
和放不開的靦腆
Сбивался
с
ритма,
забывал
слова,
был
скованным
и
застенчивым.
他們看我憨呆的樣子
對我指指點點說
Они
смотрели
на
мой
глупый
вид,
тыкали
пальцем
и
говорили:
Look
at
this
guy
這麼的宅
還想站上舞台
這麼可愛
呵呵呵x∞
«Посмотрите
на
этого
парня,
такой
задрот,
а
хочет
быть
на
сцене,
такой
милый,
ха-ха-ха
x∞».
Why
don't
you
give
me
the
mic
«Почему
бы
тебе
не
отдать
мне
микрофон?»
Bitch
you're
killing
the
vibe
«Сука,
ты
портишь
атмосферу.»
乖乖牌還玩什麼饒舌
快快回家彈你的陶喆
«Паинька,
зачем
тебе
рэп?
Иди
домой
играй
своего
Тао
Чжэ.»
管你
來自什麼嘻研社
又不是杜振熙來自顏社
Плевать,
из
какого
ты
хип-хоп
клуба,
ты
же
не
Ду
Чжэньси
из
颜社.
關於小熊仔
Что
касается
Кумачана,
他即使受到一次一次鄙視
沒有因此遺失己志
то,
несмотря
на
постоянное
презрение,
он
не
потерял
свою
цель.
反而以此逼自己
日復一日靠著意志力
累積實力與氣勢
Наоборот,
это
заставляло
его
изо
дня
в
день,
полагаясь
на
силу
воли,
накапливать
силу
и
уверенность.
現在曾對他嗤之以鼻的
都被他頤指氣使
Теперь
те,
кто
раньше
воротили
от
него
нос,
выполняют
его
приказы.
誰想的到
從沒人想敲
到每個人都想要
Кто
бы
мог
подумать,
что
от
«никто
не
хочет»
до
«все
хотят».
水漲船高
演唱會的票
一堆妹搶著要
Спрос
рождает
предложение,
билеты
на
концерт
расхватывают
толпы
девчонок.
誰想合照
(我
我
我)
來一個一個排隊來
Кто
хочет
совместное
фото?
(Я,
я,
я!)
Вставайте
в
очередь
по
одному.
誰想的到
鬼才想的到
難怪他們都說我是鬼才
Кто
бы
мог
подумать,
да
никто
бы
не
подумал,
не
зря
меня
называют
гением.
是誰說玩音樂
小孩不會變壞
Кто
сказал,
что
играя
музыку,
дети
не
портятся?
看我從玩音樂
小宅男
變成天菜
Смотри,
как
я,
играя
музыку,
из
маленького
задрота
превратился
в
красавчика.
Damn
right
Черт
возьми,
да.
千載
難逢的時間那就是現在
Раз
в
тысячу
лет
такое
время,
и
оно
сейчас.
宅男變凶
宅男變凶宅
凶宅
凶宅
凶宅
Задрот
становится
опасным,
задрот
становится
опасным
домом,
опасный
дом,
опасный
дом,
опасный
дом.
宅男變凶
宅男變凶宅
Задрот
становится
опасным,
задрот
становится
опасным
домом.
說自己沒準備
然後考很廢
這種都被我欺凌
Те,
кто
говорят,
что
не
готовились,
а
потом
плохо
сдают,
такие
надо
мной
издеваются.
說自己沒準備
然後熬整夜
這種我最唾棄你
Те,
кто
говорят,
что
не
готовились,
а
потом
зубрят
всю
ночь,
таких
я
презираю.
說自己熬整夜
然後考很廢
這種都沒我機靈
Те,
кто
говорят,
что
зубрили
всю
ночь,
а
потом
плохо
сдают,
такие
не
такие
сообразительные,
как
я.
我都高分貝
說要拿高分
考倒數最後一名
Я
громко
заявляю,
что
получу
высший
балл,
а
получаю
последний.
說自己沒準備
然後考很廢
這種都被我欺凌
Те,
кто
говорят,
что
не
готовились,
а
потом
плохо
сдают,
такие
надо
мной
издеваются.
說自己沒準備
然後熬整夜
這種我最唾棄你
Те,
кто
говорят,
что
не
готовились,
а
потом
зубрят
всю
ночь,
таких
я
презираю.
說自己熬整夜
然後考很廢
這種都沒我機靈
Те,
кто
говорят,
что
зубрили
всю
ночь,
а
потом
плохо
сдают,
такие
не
такие
сообразительные,
как
я.
我都高分貝
說要拿高分
考倒數最後一名
Я
громко
заявляю,
что
получу
высший
балл,
а
получаю
последний.
你看那多工的過動兒
一邊做歌一邊做功課
Посмотри
на
этого
гиперактивного
многостаночника,
он
одновременно
пишет
песни
и
делает
уроки.
發展出到底是多風格
還是多重人格
他們都說我瘋了
Развивает
ли
он
множество
стилей
или
у
него
раздвоение
личности?
Все
говорят,
что
я
сошел
с
ума.
像是24個比利
調配我的人格特質比例
Как
24
Билли,
регулирую
соотношение
своих
личностных
качеств.
沒辦法克制
歇斯底里
隨時提筆
寫詞維持技藝
Не
могу
сдержать
истерику,
постоянно
беру
ручку,
пишу
тексты,
поддерживаю
мастерство.
我
允文允武
但韻文就是我裝備的武器
Я
разносторонен,
но
рифмованные
строки
— это
моё
оружие.
表面揚眉又吐氣
背後付出雙倍的努力
雙倍的武力
Внешне
я
весел
и
доволен,
но
за
этим
стоят
двойные
усилия,
двойная
сила.
5x2=10
所以有的是實力
5x2=10,
так
что
у
меня
есть
сила.
怎麼那麼宅
怎麼那麼鳥
到
От
«какой
задрот,
какой
неудачник»
до
怎麼那麼帥
怎麼那麼屌
怎麼那麼有腦袋
«какой
красавчик,
какой
крутой,
какой
умный».
怎麼那麼罩
這麼多的才華
這麼少時間
怎麼做的到
Как
я
могу
быть
таким
надежным,
иметь
столько
талантов,
так
мало
времени
и
все
успевать?
Flow怎麼那麼快
韻怎麼那麼巧
笑容這麼壞
對人怎麼那麼好
Как
мой
флоу
может
быть
таким
быстрым,
рифмы
такими
точными,
улыбка
такой
дерзкой,
а
отношение
к
людям
таким
хорошим?
到底怎麼做的到
沒道理
真的想知道
我教你
來
Как
это
вообще
возможно?
Невероятно,
правда
хочется
знать?
Я
тебя
научу,
давай.
一早起來
就卯起來
我跳起來
我超期待
Встаю
рано
утром
и
сразу
за
дело,
я
вскакиваю,
я
в
предвкушении.
新考驗拿份考題來
不小心我又考100
Новые
испытания,
дайте
мне
задание,
и
я
случайно
снова
получу
100
баллов.
我鑽研我的專業能力維持我的專頁人氣
Я
совершенствую
свои
профессиональные
навыки,
поддерживаю
популярность
своей
страницы.
管理粉絲專頁回覆每個粉絲給的關切
Управляю
фан-страницей,
отвечаю
на
каждое
сообщение
от
фанатов.
回覆每個專題生提出的每個專題問題
Отвечаю
на
каждый
вопрос,
заданный
каждым
студентом,
работающим
над
проектом.
回顧我的專輯整體度有沒有貫徹徹底
Пересматриваю
свой
альбом,
проверяя
его
целостность
и
последовательность.
回到我的秘密基地繼續努力鑽研動筆
Возвращаюсь
в
свое
секретное
место,
чтобы
продолжить
усердно
работать
и
писать.
Just
so
I
can
be
the
truly
one
and
only
WHAT?!
Просто
чтобы
я
мог
быть
единственным
и
неповторимым,
ЧТО?!
凶宅
凶宅
凶宅
宅男變凶
宅男變凶宅
Опасный
дом,
опасный
дом,
опасный
дом,
задрот
становится
опасным,
задрот
становится
опасным
домом.
凶宅
凶宅
凶宅
宅男變凶
宅男變凶宅
凶宅!
Опасный
дом,
опасный
дом,
опасный
дом,
задрот
становится
опасным,
задрот
становится
опасным
домом,
опасный
дом!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
∞無限
date of release
11-08-2017
Attention! Feel free to leave feedback.