片平里菜 - あの頃、わたしたちは - translation of the lyrics into German




あの頃、わたしたちは
Damals, wir
誰かまた とりとめのない暴言を
Jemand wieder, zusammenhanglose verletzende Worte.
つぶれたシューズを 今日も はき捨てる
Ausgelatschte Schuhe, auch heute, werfe ich weg.
帰り道 伸びる影が 消えないうちに
Auf dem Heimweg, bevor der länger werdende Schatten verschwindet,
やっと自分の存在を確かめる
vergewissere ich mich endlich meiner eigenen Existenz.
誰にも言うなよ いちいち言うなよ
Sag es niemandem, sag nicht jede Kleinigkeit.
好きでやってるわけじゃない
Es ist nicht so, als würde ich das gerne tun.
傷を悟られぬよう 虚栄心が顔を出す
Damit die Wunden unbemerkt bleiben, kommt die Eitelkeit zum Vorschein.
居場所が欲しいだけの あの頃、わたしたちは
Wir wollten nur einen Ort, wo wir hingehören damals, wir.
叩きつけてはねかえる 苛立ちが
Die Frustration, die zurückprallt, wenn man sie niederschmettert,
おさまるところに 今日もおさまっていく
kommt auch heute dort zur Ruhe, wo sie hingehört.
いつも通り 群れたがり 臆病者は
Wie immer, die Feiglinge, die sich zusammendrängen,
咎めることも出来ずに たちこめる
ohne auch nur tadeln zu können, hängt es in der Luft.
誰にも言えない 痛みをおさえる
Schmerz, den ich niemandem erzählen kann, unterdrücke ich.
大人にはわかるわけない
Erwachsene können das unmöglich verstehen.
排除されずにいるには 立ち回る顔を持つ
Um nicht ausgeschlossen zu werden, setzen wir eine Maske auf.
ひとりが怖いだけの あの頃、わたしたちは
Wir hatten nur Angst vor dem Alleinsein damals, wir.
チャイムが鳴る 不規則な足並み 階段を駆け上がる
Die Glocke läutet, mit ungleichen Schritten die Treppe hinaufrennen.
好きで生きてるわけじゃない
Es ist nicht so, als würde ich gerne leben.
傷を悟られぬよう 虚栄心が顔を出す
Damit die Wunden unbemerkt bleiben, kommt die Eitelkeit zum Vorschein.
居場所が欲しいだけの あの頃、わたしたちは
Wir wollten nur einen Ort, wo wir hingehören damals, wir.






Attention! Feel free to leave feedback.