Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
覚えたての鏡の文字で
Mit
den
gerade
erst
gelernten
Spiegelbuchstaben
一生懸命書いた手紙を
einen
Brief,
den
ich
mit
aller
Mühe
schrieb,
いつも喜んで褒めてくれた
haben
sie
sich
immer
gefreut
und
mich
gelobt.
大事にしまっておいてくれてた
Sie
haben
ihn
sorgfältig
aufbewahrt.
時々母は泣いてて父は怒ってた
Manchmal
weinte
Mutter
und
Vater
war
wütend,
聞きたくなくて兄はテレビを見てた
mein
Bruder
wollte
es
nicht
hören
und
sah
fern.
ただ皆がいればうれしかった
Ich
war
einfach
froh,
wenn
alle
da
waren,
あの団地は今もあるのかな
ob
dieser
Wohnkomplex
wohl
noch
existiert?
大人になればいずれ気付く
Wenn
man
erwachsen
wird,
merkt
man
irgendwann
うっとうしいくらいの愛を
die
fast
schon
erdrückende
Liebe.
歩くことを覚えた日から
Von
dem
Tag
an,
an
dem
ich
Laufen
lernte,
もうひとりの人になる
wird
man
zu
einer
eigenständigen
Person.
母にもらったこの名前を
Diesen
Namen,
den
ich
von
meiner
Mutter
bekam,
いつか綺麗に咲かせたい
möchte
ich
eines
Tages
wunderschön
erblühen
lassen.
父から受け継いだ名前を
Den
Namen,
den
ich
vom
Vater
erbte,
いつか立派に旅立ちたい
damit
möchte
ich
eines
Tages
würdevoll
aufbrechen.
古里に咲く菜の花
Die
Rapsblüten,
die
in
meiner
Heimat
blühen,
5月になると黄色い花
im
Mai
werden
es
gelbe
Blumen.
負けず嫌いなくせに泣き虫で
Obwohl
ich
nicht
verlieren
wollte,
war
ich
eine
Heulsuse,
走り回ってよく転んだ
rannte
herum
und
fiel
oft
hin.
補助輪もまだ外せなくて
Die
Stützräder
konnte
ich
noch
nicht
abnehmen,
追いかけても追いつかない
auch
wenn
ich
hinterherjagte,
holte
ich
nicht
auf.
お下がりは少し恥ずかしい
Die
abgelegten
Sachen
waren
mir
etwas
peinlich,
クラスで1人白いリコーダー
die
Einzige
in
der
Klasse
mit
einer
weißen
Blockflöte.
大人になれば忘れていく
Wenn
man
erwachsen
wird,
vergisst
man
与えても与えられた愛を
die
Liebe,
die
man
empfing.
歩くことを覚えたあとも
Auch
nachdem
man
Laufen
gelernt
hat,
ひとりでは生きれない
kann
man
nicht
allein
leben.
ねぇ
出ていかないで
Hey,
geh
nicht
weg,
玄関先でしがみついた
klammerte
ich
mich
an
der
Haustür
fest.
争うのは見たくないけど
Ich
will
nicht
sehen,
wie
ihr
streitet,
aber
離れ離れはもっと嫌だよ
getrennt
zu
sein
ist
noch
schlimmer.
補助輪はもう外れたから
Weil
die
Stützräder
jetzt
ab
sind,
もっと遠くへ行けるんだ
kann
ich
viel
weiter
fahren.
お下がりだけどうれしいよ
Es
ist
nur
abgelegt,
aber
ich
freue
mich,
マウンテンバイクは速いから
denn
das
Mountainbike
ist
schnell.
母にもらったこの名前を
Diesen
Namen,
den
ich
von
meiner
Mutter
bekam,
いつか綺麗で咲かせたい
möchte
ich
eines
Tages
wunderschön
erblühen
lassen.
父から受け継いだ名前を
Den
Namen,
den
ich
vom
Vater
erbte,
いつか立派に旅立ちたい
damit
möchte
ich
eines
Tages
würdevoll
aufbrechen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 片平里菜
Attention! Feel free to leave feedback.