片平里菜 - ラブソング - translation of the lyrics into German

ラブソング - 片平里菜translation in German




ラブソング
Liebeslied
どうしたそんなもんか
Was soll das, war's das schon?
項垂れていられるのも
Den Kopf hängen lassen kannst du auch
今だけだ
nur jetzt.
思ったよりもずっと
Viel stärker als du denkst,
強いから厄介な
deshalb sind wir lästige
動物だ
Tiere.
ラブソングばかり独り歩きした
Nur die Liebeslieder gingen ihren eigenen Weg.
わたしはそんな甘い子じゃない
Ich bin kein so naives Mädchen.
次の電車に乗り換える間
Während ich in den nächsten Zug umstieg,
くたばれって吐き捨てて歩いた
spuckte ich „Verreck doch!“ und ging weiter.
そんな歌を聴いて
Solche Lieder zu hören,
何になるの助けて欲しい
was bringt das schon? Ich brauche Hilfe!
今更今からでいい
Auch wenn es spät ist, von jetzt an geht es auch.
私たちはいつでも
Wir kommen immer erst,
あとの祭り
wenn alles vorbei ist.
ラブソングばかりひとりあるきした
Nur Liebeslieder gingen ihren eigenen Weg.
世界はそんなあまいわけじゃない
Die Welt ist nicht so naiv.
帰り道にゆられてる間
Während ich auf dem Heimweg schaukelte,
知らない人を知らないふりした
tat ich so, als würde ich Fremde nicht bemerken.
イヤホンで耳を塞ぐ
Ich stopfe mir die Ohren mit Kopfhörern zu.
みたくないのにちらつく
Es drängt sich auf, obwohl ich nicht hinsehen will.
広がるイメージをはばむ
Ich wehre mich gegen die aufkommenden Bilder.
全部壊そう
Ich werde alles zerstören.
ほんとのことは
Die Wahrheit,
どこに隠したの
wo hast du sie versteckt?
ラブソングばかり
Immer nur Liebeslieder
独り占めした
habe ich für mich allein beansprucht.
世界はまだ愛をうたえない
Die Welt kann die Liebe noch nicht besingen.
最終電車に乗り継いだ
Ich stieg in den letzten Zug um.
わたしはそんな甘い子じゃない
Ich bin kein so naives Mädchen.
ラブソングばかりひとりあるきした
Nur die Liebeslieder gingen ihren eigenen Weg.
くたばれって吐き捨てて歩いた
spuckte ich „Verreck doch!“ und ging weiter.
くたばれって吐き捨てて歩いた
spuckte ich „Verreck doch!“ und ging weiter.





Writer(s): Rina Katahira


Attention! Feel free to leave feedback.