Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ピアノ・デス・ピアノ
Klavier-Tod-Klavier
今
お前が戦いに出るなら
Wenn
du
jetzt
in
den
Kampf
ziehst
死も覚悟であえて旅立つなら
Wenn
du
bereit
bist
zu
sterben
und
trotzdem
aufbrichst
ジャック・ヒギンズのノベルを渡そうか?
Soll
ich
dir
einen
Roman
von
Jack
Higgins
geben?
サンテグジュベリ
あるいはマルケス
Saint-Exupéry,
oder
vielleicht
Márquez?
Let's
get
it
on,
let's
get
it
on,
let's
get
it
on
Let's
get
it
on,
let's
get
it
on,
let's
get
it
on
Let's
get
it
on,
let's
get
it
on,
let's
get
it
on
Let's
get
it
on,
let's
get
it
on,
let's
get
it
on
今
お前が雨にうたれるなら
Wenn
du
jetzt
vom
Regen
durchnässt
wirst
血を流してそれでも望むなら
Wenn
du
blutest
und
es
trotzdem
willst
ジム・モリソンのレコード流そうか?
Soll
ich
eine
Platte
von
Jim
Morrison
auflegen?
チェット・ベイカーあるいはジャコパス
Chet
Baker
oder
vielleicht
Jaco
Pas?
Let's
get
it
on,
let's
get
it
on,
let's
get
it
on
Let's
get
it
on,
let's
get
it
on,
let's
get
it
on
Let's
get
it
on,
let's
get
it
on,
let's
get
it
on
Let's
get
it
on,
let's
get
it
on,
let's
get
it
on
今
お前が身代わりになるなら
Wenn
du
dich
jetzt
opferst
今それでも生きると決めたなら
Wenn
du
dich
trotzdem
entscheidest
zu
leben
エド・ゲイツの話しを夜明けまで
Die
Geschichte
von
Ed
Gein
bis
zum
Morgengrauen?
今
お前が戦い抜くために
Damit
du
jetzt
den
Kampf
durchstehst
Let's
get
it
on,
let's
get
it
on,
let's
get
it
on
Let's
get
it
on,
let's
get
it
on,
let's
get
it
on
Let's
get
it
on,
let's
get
it
on,
let's
get
it
on
Let's
get
it
on,
let's
get
it
on,
let's
get
it
on
あーお前を腕に抱き
Ah
– dich
in
meinen
Armen
haltend
あーお前は天使の羽根
Ah
– du
bist
Engelsflügel
あーお前は天使の羽根
Ah
– du
bist
Engelsflügel
あーお前を腕に抱き
Ah
– dich
in
meinen
Armen
haltend
あーお前は天使の羽根
Ah
– du
bist
Engelsflügel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 大槻 ケンヂ, 本城 聡章, 大槻 ケンヂ, 本城 聡章
Album
爆誕
date of release
10-12-2008
Attention! Feel free to leave feedback.