Lyrics and translation 王傑 - 七天七世纪
七天七世纪
Семь дней, семь веков
一个星期没有你的消息
我想你想得快疯了自己
Семь
дней
нет
от
тебя
вестей,
я
схожу
с
ума
по
тебе.
如果一秒是一天的印记
我已过了七个世纪
Если
бы
секунда
была
равна
дню,
я
прожил
бы
уже
семь
веков.
夜夜都梦见你奔向我的怀里
说今生我们再也不分离
Каждую
ночь
ты
приходишь
ко
мне
во
сне
и
обещаешь,
что
больше
никогда
не
покинешь
меня.
而醒来后你依然没有踪迹
思念浸透整个身体
А
просыпаюсь
- и
тебя
нет
рядом,
тоска
пронзает
все
мое
тело.
如果爱犯了错
注定要忍受寂寞
Если
любовь
совершила
ошибку,
то
обречена
на
одиночество.
如果错要承受结果
我宁愿面对不要逃避
Если
за
ошибку
нужно
платить,
то
я
лучше
приму
ее,
чем
буду
прятаться.
哦...
七个世纪
泪滚过记忆
О...
Семь
веков
слёзы
текут
сквозь
воспоминания.
我恨自己怎么就丢了你
Ненавижу
себя
за
то,
что
потерял
тебя.
只怪世人把爱情渲染太过美丽
Винить
можно
лишь
то,
что
люди
слишком
приукрашивают
любовь.
为何失去比得到容易
Почему
потерять
всегда
легче,
чем
найти?
哦,七个世纪
全都是冬季
О,
семь
веков
сплошной
зимы.
就算是惩罚也到了绝地
Даже
наказание
когда-то
заканчивается.
但愿每个夜里闭上眼都是你
Хотел
бы
я,
закрывая
глаза
каждую
ночь,
видеть
тебя.
我宁愿长眠
不要醒来...
Лучше
вечно
спать
и
не
просыпаться...
一个星期没有你的消息
我想你想得快疯了自己
Семь
дней
нет
от
тебя
вестей,
я
схожу
с
ума
по
тебе.
如果一秒是一天的印记
我已过了七个世纪
Если
бы
секунда
была
равна
дню,
я
прожил
бы
уже
семь
веков.
夜夜都梦见你奔向我的怀里
说今生我们再也不分离
Каждую
ночь
ты
приходишь
ко
мне
во
сне
и
обещаешь,
что
больше
никогда
не
покинешь
меня.
而醒来后你依然没有踪迹
思念浸透整个身体
А
просыпаюсь
- и
тебя
нет
рядом,
тоска
пронзает
все
мое
тело.
如果爱犯了错
注定要忍受寂寞
Если
любовь
совершила
ошибку,
то
обречена
на
одиночество.
如果错要承受结果
我宁愿面对不要逃避
Если
за
ошибку
нужно
платить,
то
я
лучше
приму
ее,
чем
буду
прятаться.
哦...
七个世纪
泪滚过记忆
О...
Семь
веков
слёзы
текут
сквозь
воспоминания.
我恨自己怎么就丢了你
Ненавижу
себя
за
то,
что
потерял
тебя.
只怪世人把爱情渲染太过美丽
Винить
можно
лишь
то,
что
люди
слишком
приукрашивают
любовь.
为何失去比得到容易
Почему
потерять
всегда
легче,
чем
найти?
哦,七个世纪
全都是冬季
О,
семь
веков
сплошной
зимы.
就算是惩罚也到了绝地
Даже
наказание
когда-то
заканчивается.
但愿每个夜里闭上眼都是你
Хотел
бы
я,
закрывая
глаза
каждую
ночь,
видеть
тебя.
我宁愿长眠
不要醒来...
Лучше
вечно
спать
и
не
просыпаться...
哦...
七个世纪
泪滚过记忆
О...
Семь
веков
слёзы
текут
сквозь
воспоминания.
我恨自己怎么就丢了你
Ненавижу
себя
за
то,
что
потерял
тебя.
只怪世人把爱情渲染太过美丽
Винить
можно
лишь
то,
что
люди
слишком
приукрашивают
любовь.
为何失去比得到容易
Почему
потерять
всегда
легче,
чем
найти?
哦,七个世纪
全都是冬季
О,
семь
веков
сплошной
зимы.
就算是惩罚也到了绝地
Даже
наказание
когда-то
заканчивается.
但愿每个夜里闭上眼都是你
Хотел
бы
я,
закрывая
глаза
каждую
ночь,
видеть
тебя.
我宁愿长眠
不要醒来...
Лучше
вечно
спать
и
не
просыпаться...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.