王傑 - 回家 - translation of the lyrics into German

回家 - 王傑translation in German




回家
Heimkehr
我走在清晨六點 無人的街 帶著一身疲倦
Ich gehe um sechs Uhr morgens durch die menschenleere Straße, von Müdigkeit gezeichnet
昨夜的滄桑匆忙 早已麻木 在不知名的世界
Die Hektik und Mühsal der letzten Nacht, längst betäubt in einer unbekannten Welt
微涼的風 吹著我 凌亂的頭髮
Der kühle Wind weht durch mein zerzaustes Haar
手中行囊 折磨我 沈重的步伐
Das Gepäck in meiner Hand quält meine schweren Schritte
突然看見 車站裡 熟悉的畫面
Plötzlich sehe ich im Bahnhof ein vertrautes Bild
裝滿遊子的夢想 還有莫名的憂傷
Gefüllt mit den Träumen der Reisenden und einer namenlosen Traurigkeit
回家 的渴望 又讓我熱淚滿眶
Die Sehnsucht nach Hause zu gehen, lässt mir wieder heiße Tränen in die Augen steigen
古老 的歌曲 有多久不曾大聲唱
Alte Lieder, wie lange habe ich sie nicht mehr laut gesungen?
我在 歲月裡 改變了模樣
Ich habe mich im Laufe der Jahre verändert
心中的思念 還是相同的地方
Die Sehnsucht in meinem Herzen gilt immer noch demselben Ort
那刻著我的名字 年老的樹 是否依然茁壯
Jener alte Baum, in den mein Name geschnitzt ist, ist er noch immer kräftig?
又會是什麼顏色 塗滿那片 窗外的紅磚牆
Und welche Farbe bedeckt wohl jene rote Ziegelmauer vor dem Fenster nun?
誰還記得 當年我 眼中的希望
Wer erinnert sich noch an die Hoffnung in meinen Augen von damals?
誰又知道 這段路 是如此漫長
Und wer weiß schon, wie lang dieser Weg ist?
我不在乎 有沒有 夢裡的天堂
Es ist mir egal, ob es ein Paradies in Träumen gibt
握在手中的票根 是我唯一的方向
Der Fahrscheinabschnitt in meiner Hand ist meine einzige Richtung
回家 的感覺 就在那不遠的前方
Das Gefühl der Heimkehr liegt dort vorn, nicht weit entfernt
古老 的歌曲 在唱著童年的夢想
Alte Lieder singen von den Träumen der Kindheit
走過 的世界 不管多遼闊
Die Welt, die ich durchwandert habe, egal wie weit sie ist,
心中的思念 還是相同的地方
die Sehnsucht in meinem Herzen gilt immer noch demselben Ort
回家 的感覺 就在那不遠的前方
Das Gefühl der Heimkehr liegt dort vorn, nicht weit entfernt
古老 的歌曲 在唱著童年的夢想
Alte Lieder singen von den Träumen der Kindheit
走過 的世界 不管多遼闊
Die Welt, die ich durchwandert habe, egal wie weit sie ist,
心中的思念 還是相同的地方
die Sehnsucht in meinem Herzen gilt immer noch demselben Ort
心中的思念 還是相同的地方
Die Sehnsucht in meinem Herzen gilt immer noch demselben Ort





Writer(s): Chen Da Li, Liu Yu Rui


Attention! Feel free to leave feedback.