Lyrics and translation 王傑 - 愛戀九二零
愛戀九二零
Любовь девять-два-ноль
是否我
真的一無所有
Неужели
у
меня
ничего
нет?
黑暗之中沈默地探索你的手
В
темноте
молча
ищу
твою
руку.
是否我
真的一無所有
Неужели
у
меня
ничего
нет?
明天的我又要到哪裏停泊
Где
я
найду
пристанище
завтра?
你就是我的唯一
Ты
моя
единственная,
兩個世界都變形
Оба
мира
меняются,
回去談和容易
Легко
вернуться
к
примирению.
確定你就是我的唯一
Уверен,
ты
моя
единственная.
獨自對著電話說我愛你
В
одиночестве
говорю
телефону,
что
люблю
тебя.
我真的愛你
baby
Я
люблю
тебя,
детка.
我已不能愛你多一些
Я
не
могу
любить
тебя
больше.
如果全世界我也可以放棄
Если
бы
мог,
я
бы
отказался
от
всего
мира,
至少還有你值得我去珍惜
По
крайней
мере,
ты
у
меня
есть,
и
я
буду
дорожить
тобой.
而你在這裏就是生命的奇跡
Ты
здесь
— чудо
жизни.
也許全世界我也可以忘記
Возможно,
я
бы
мог
забыть
весь
мир,
就是不願意失去你的消息
Но
я
не
хочу
терять
тебя
из
виду.
你掌心的痣我總記得在那裏
Я
всегда
помню
родинку
на
твоей
ладони.
寫信告訴我今夜你想要夢什麼
Напиши
мне,
о
чем
ты
хочешь
мечтать
этой
ночью,
夢裏外的我是否都讓你無從選擇
Есть
ли
у
тебя
выбор
между
мной
во
сне
и
наяву.
我揪著一顆心整夜都閉不了眼睛
Я
сжимаю
сердце,
не
в
силах
сомкнуть
глаз
всю
ночь.
為何你明明動了情卻又不靠近
Почему
ты
не
прижимаешься
ко
мне,
хотя
твои
чувства
очевидны?
聽
海哭的聲音
Слушаю,
как
плачет
море,
嘆息著誰又被傷了心卻還不清醒
Оно
вздыхает
о
том,
кто
снова
разбил
сердце
и
не
может
прийти
в
себя.
一定不是我至少我很冷靜
Это
точно
не
я,
по
крайней
мере,
я
спокоен.
可是淚水
就連淚水也都不相信
Но
слезы...
Даже
мои
слезы
не
верят
в
это.
是否我
真的一無所有
Неужели
у
меня
ничего
нет?
黑暗之中沈默地探索你的手
В
темноте
молча
ищу
твою
руку.
是否我
真的一無所有
Неужели
у
меня
ничего
нет?
明天的我又要到哪裏停泊
Где
я
найду
пристанище
завтра?
我願變成童話裏
你愛的那個天使
Я
хочу
быть
ангелом
из
сказки,
которого
ты
полюбишь,
張開雙手變成翅膀守護你
Раскинуть
руки,
как
крылья,
и
защищать
тебя.
你要相信
相信我們會像童話故事裏
Ты
должна
верить,
верить,
что
мы
будем
как
в
сказке,
幸福和快樂是結局
Где
счастье
и
радость
— это
конец.
我願變成童話裏
你愛的那個天使
Я
хочу
быть
ангелом
из
сказки,
которого
ты
полюбишь,
張開雙手變成翅膀守護你
Раскинуть
руки,
как
крылья,
и
защищать
тебя.
你要相信
相信我們會像童話故事裏
Ты
должна
верить,
верить,
что
мы
будем
как
в
сказке,
幸福和快樂是結局
Где
счастье
и
радость
— это
конец,
幸福和快樂是結局
Счастье
и
радость
— это
конец.
雖然不曾說相信你正在懂
Хотя
я
никогда
не
говорил
этого,
верю,
ты
поймешь,
就算牽的不是我的手我不真的難過
Даже
если
ты
держишь
не
мою
руку,
мне
не
будет
по-настоящему
грустно.
不知道在高興什麼
你的笑容
Не
знаю,
чему
радоваться,
но
твоя
улыбка,
有時候也寧可當作
你在為我加油
Иногда
я
предпочитаю
думать,
что
ты
подбадриваешь
меня.
不知道在妄想什麼
Не
знаю,
о
чем
фантазирую,
只告訴自己
I
believe
你總會看到我
Просто
говорю
себе,
что
верю:
ты
меня
когда-нибудь
заметишь.
在某個時候
想讓你陪伴的是我
В
какой-то
момент
ты
захочешь,
чтобы
рядом
был
я.
沒有人能夠告訴我
Никто
не
может
сказать
мне,
沒有人能夠體諒我
Никто
не
может
меня
понять,
那愛情到底是什麼
Что
такое
любовь.
讓我一片模糊在心頭
Она
затуманивает
мой
разум,
在我心頭
Затуманивает
мой
разум.
過了今夜我將不再有哦
После
этой
ночи
у
меня
ее
больше
не
будет,
也許今生註定不能夠有
Возможно,
мне
суждено
прожить
эту
жизнь
без
нее,
眼看那愛情如此飄過
Видеть,
как
любовь
пролетает
мимо,
只有含淚讓它走
И
со
слезами
на
глазах
отпускать
ее.
她的背影已經慢慢消失在風中
Ее
силуэт
медленно
растворяется
в
ветру.
只好每天守在風中任那風兒吹
Остается
только
стоять
на
ветру,
позволяя
ему
обдувать
меня,
風兒能夠讓我想起
過去和你的感覺
Ветер
напоминает
мне
о
том,
что
было
между
нами.
只好每天守在風中任那風兒吹
Остается
только
стоять
на
ветру,
позволяя
ему
обдувать
меня,
風兒能夠讓我想起
過去和你的感覺感覺
Ветер
напоминает
мне
о
том,
что
было
между
нами.
只好每天守在風中任那風兒吹
Остается
только
стоять
на
ветру,
позволяя
ему
обдувать
меня,
風兒能夠讓我想起
過去和你的感覺感覺
Ветер
напоминает
мне
о
том,
что
было
между
нами.
只好每天守在風中任那風兒吹
Остается
только
стоять
на
ветру,
позволяя
ему
обдувать
меня,
風兒能夠讓我想起
過去和你的感覺
Ветер
напоминает
мне
о
том,
что
было
между
нами.
我知道這樣不好
Я
знаю,
что
это
неправильно,
也知道你的愛只能那麼少
Знаю,
что
твоя
любовь
может
быть
такой
ограниченной,
我只有不停的要
要到你想逃
Но
я
продолжаю
просить,
просить,
пока
ты
не
захочешь
сбежать.
淚濕的枕頭曬幹就好
Мокрая
от
слез
подушка
высохнет,
眼淚在你的心裏只是無理取鬧
В
твоем
сердце
мои
слезы
— просто
каприз.
依偎在你身後是我一輩子的驕傲
Быть
рядом
с
тобой
— моя
пожизненная
гордость,
原來你什麼都不想要
Но
оказывается,
ты
этого
не
хочешь.
我不要你的呵護
你的玫瑰
Мне
не
нужна
твоя
забота,
твои
розы,
只要你好好久久愛我一遍
Просто
люби
меня
долго-долго,
хотя
бы
раз.
就算虛榮也
好貪心也好
Пусть
это
будет
тщеславие,
пусть
это
будет
жадность,
哪個男人對愛不自私
不奢望
Но
какой
мужчина
не
эгоистичен
в
любви,
не
мечтает
о
большем?
我不要你的承諾
不要你的永遠
Мне
не
нужны
твои
обещания,
не
нужно
твое
"навсегда",
只要你真真切切愛我一遍
Просто
люби
меня
по-настоящему,
хотя
бы
раз.
就算虛榮也好
貪心也好
Пусть
это
будет
тщеславие,
пусть
это
будет
жадность,
最怕你把沈默
當做對我的回報
Больше
всего
я
боюсь,
что
ты
ответишь
мне
молчанием.
是否我
真的一無所有
Неужели
у
меня
ничего
нет?
黑暗之中沈默地探索你的手
В
темноте
молча
ищу
твою
руку.
是否我
真的一無所有
Неужели
у
меня
ничего
нет?
明天的我又要到哪裏停泊
Где
я
найду
пристанище
завтра?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.