王傑 - 誰明浪子心 - translation of the lyrics into German

誰明浪子心 - 王傑translation in German




誰明浪子心
Wer versteht das Herz eines Rebellen?
可以笑的話 不會哭
Könnte ich lachen, würde ich nicht weinen,
可找到知己 那會孤獨
Fänd' ich Seelenverwandte, wäre ich nicht allein.
偏偏我永沒有遇上
Doch leider traf ich nie auf wen,
問我一雙足印的風霜 怎可結束
Frag mich nicht, wann die Spur des Frosts enden wird.
可以愛的話 不退縮
Könnt' ich lieben, würd' ich nicht zögern,
可相知的心 那怕追逐
Fänd' ich ein Herz, würd' ich es suchen unverzagt.
可惜每次遇上熱愛
Doch wenn ich brennend Liebe fand,
沒法使我感覺我終於 遇上幸福
Fühlt' ich nie, dass ich endlich das Glück erjagt.
你說愛我等於要把我捕捉
Du sagst, mich lieben heißt mich zu fangen,
實在沒法擔起這一種愛
Doch ich kann solch schwere Last nicht tragen.
在這夜我又再度飄泊
Heut' Nacht treib ich wieder umher,
你的痴情 請勿繼續
Lass deine Schwärmerei, bitte nicht mehr,
請你收起一切相信這晚是結局
Nimm alles zurück, glaub: dies ist das Ende nur.
聽說太理想的戀愛 總不可接觸
Man sagt, zu perfekte Liebe bleibt unerreicht,
我卻那管千山走遍 亦要設法去捕捉
Ich aber durchquere tausend Berge, sie zu erbeuten.
聽說太理想的一切 都不可接觸
Man sagt, zu Ideales kann man nicht greifen,
我再置身寂寞路途 在那裡會有幸福 幸福
Ich geh den einsamen Weg wo wird Glück blühen? Glück?
家與國的夢不結束
Der Traum von Heimat und Land hört nie auf,
偏偏一顆心抗拒屈服
Doch mein Herz widersteht der Unterwerfung straff.
必需要確實領略到
Ich muss mit Gewissheit erkennen, dass ich,
就算一生一世也甘心 沒有焗促
Sogar lebenslang bereit bin, ohne Zwang.
你說愛我等於要把我捕捉
Du sagst, mich lieben heißt mich zu fangen,
實在沒法擔起這一種愛
Doch ich kann solch schwere Last nicht tragen.
在這夜我又再度飄泊
Heut' Nacht treib ich wieder umher,
你的痴情 請勿繼續
Lass deine Schwärmerei, bitte nicht mehr,
請你收起一切相信這晚是結局
Nimm alles zurück, glaub: dies ist das Ende nur.
聽說太理想的戀愛 總不可接觸
Man sagt, zu perfekte Liebe bleibt unerreicht,
我卻那管千山走遍 亦要設法去捕捉
Ich aber durchquere tausend Berge, sie zu erbeuten.
聽說太理想的一切 都不可接觸
Man sagt, zu Ideales kann man nicht greifen,
我再置身寂寞路途 在那裡會有幸福
Ich geh den einsamen Weg wo wird Glück blühen?
聽說太理想的戀愛 總不可接觸
Man sagt, zu perfekte Liebe bleibt unerreicht,
我卻那管千山走遍 亦要設法去捕捉
Ich aber durchquere tausend Berge, sie zu erbeuten.
聽說太理想的一切 都不可接觸
Man sagt, zu Ideales kann man nicht greifen,
我再置身寂寞路途 在那裡會有幸福 幸福
Ich geh den einsamen Weg wo wird Glück blühen? Glück?





Writer(s): 王 傑, 1, 王  傑


Attention! Feel free to leave feedback.