王傑 - 逝去的愛 - translation of the lyrics into German

逝去的愛 - 王傑translation in German




逝去的愛
Vergangene Liebe
逝去的爱(5:08)
Vergangene Liebe (5:08)
曾为这爱 放下了一切
Für diese Liebe gab ich alles auf
心知已变 仍假装不会改
Ich wusste, sie hat sich geändert, doch ich tat, als bliebe sie
无奈你却 已另有心爱 今失去你
Doch du hast schon ein neues Herz gewählt, nun verlier ich dich
令我觉得不应爱
Und fühle, dass ich nicht lieben sollte
回望以往那份错的爱
Zurückblickend auf diese falsche Liebe
深深教训 后悔这终生
Eine tiefe Lektion, die ich ein Leben lang bereue
仍未放弃去觅我的爱
Doch ich gebe nicht auf, meine Liebe zu suchen
盼有日找到我梦中的一点爱
Hoffend, eines Tages die Liebe meiner Träume zu finden
埋藏在梦里那一点真爱 空间里面仍在
Verborgen in meinen Träumen, ein Funken wahrer Liebe, der noch lebt
谁人能让我揭开这点爱
Wer kann mir helfen, diese Liebe zu entdecken?
尽力地爱踏进爱海
Mit ganzem Herzen in die Liebe stürzen
诚想的爱
Aufrichtige Liebe
换上失落与后悔被匆匆的掩盖
Ersetzt durch Verlust und Reue, schnell zugedeckt
心意似被孤立 心锁仍解不开
Mein Herz fühlt sich isoliert, das Schloss bleibt verschlossen
苦涩直透冷冷的心谁会关心我
Bitterkeit durchdringt mein kaltes Herz, wer kümmert sich um mich?
望有人用爱来隔绝 愁困苦再进我的心海
Hoffe, jemand hält mit Liebe die Trauer fern, die wieder in mein Herz fließt
求俗世里 会觅到真爱 牵手到老
In dieser Welt hoffe ich, wahre Liebe zu finden, Hand in Hand
直到终生 谁愿说句"我愿献出爱"
Bis ans Lebensende, wer sagt "Ich gebe dir meine Liebe"?
我也愿交出那剩低的一点爱
Auch ich möchte den letzten Rest meiner Liebe geben
诚想的爱
Aufrichtige Liebe
换上失落与后悔被匆匆的掩盖
Ersetzt durch Verlust und Reue, schnell zugedeckt
心意似被孤立 心锁仍解不开
Mein Herz fühlt sich isoliert, das Schloss bleibt verschlossen
苦涩直透冷冷的心谁会关心我
Bitterkeit durchdringt mein kaltes Herz, wer kümmert sich um mich?
望有人用爱来隔绝 愁困苦再进我的心海
Hoffe, jemand hält mit Liebe die Trauer fern, die wieder in mein Herz fließt
望有人用爱来隔绝 愁困苦再进我的心海
Hoffe, jemand hält mit Liebe die Trauer fern, die wieder in mein Herz fließt





Writer(s): Huang Bao-guang


Attention! Feel free to leave feedback.