王力宏 - 伯牙絕弦 - translation of the lyrics into German

伯牙絕弦 - 王力宏translation in German




伯牙絕弦
Bo Ya zerbricht die Saiten
知人知面 知己知彼 又知心
Den Menschen kennen, sein Gesicht, sich selbst kennen, den Anderen, und auch das Herz.
古人说 这就是所谓知音
Die Alten sagten, das ist eine sogenannte Seelenverwandte.
相知相惜 相亲相爱 也相忆
Sich kennen und schätzen, sich nahe sein und lieben, sich auch erinnern.
朋友你 会不会常把我想起
Meine Freundin, wirst du oft an mich denken?
何年何月 何日何时 再相聚
Welches Jahr, welcher Monat, welcher Tag, welche Stunde, sehen wir uns wieder?
何时能 把酒言欢畅回忆
Wann können wir bei Wein plaudern und in Erinnerungen schwelgen?
很多很多 很深很深 的回忆
Viele, viele, sehr tiefe Erinnerungen.
很多歌 我只想要为你唱起
Viele Lieder möchte ich nur für dich singen.
春秋时期 远近知名伯牙琴艺
Zur Zeit der Frühlings- und Herbstannalen war Bo Yas Lautenspiel weithin bekannt.
沉鱼也出水 马儿仰秣聆听
Selbst Fische tauchten auf, Pferde hoben den Kopf und lauschten.
聆听 寂寞 的声音
Lauschten dem Klang der Einsamkeit.
举世知名 不如 一个知音
Weltruhm ist nichts gegen einen Seelenverwandten.
直到子期 闻琴解开伯牙心境
Bis Zi Qi die Laute hörte und Bo Yas Herzensstimmung verstand.
高山流水 风景似有灵悉
Hohe Berge, fließendes Wasser die Landschaft schien beseelt.
高山青 流水静 如镜
Hohe grüne Berge, stilles Wasser, klar wie ein Spiegel.
无言却胜过有言的天地
Eine wortlose Welt, doch ausdrucksstärker als jede Rede.
Hör: Gong, Shang, Jiao, Zhi, Yu.
那歌词未写上的是那份弦外的延长音
Was nicht im Text steht, ist jener verklingende Ton jenseits der Saiten.
斟一杯酒 一抱拳 一句关心
Ein Glas Wein einschenken, eine Verbeugung mit geballten Fäusten, ein Wort der Sorge.
在千年之后 再延续 不变的旋律
Nach tausend Jahren setzt sie sich fort, die unveränderliche Melodie.
秋风为我捎封信
Wenn der Frühlingsschnee schmilzt zur Sommerlandschaft, bringt der Herbstwind mir einen Brief.
冬锣隆冬墙 冬锣隆隆冬墙墙
Dong Dong Gulu Dong Qiang, Dong Dong Gulu Gulu Dong Qiang Qiang.
又是思念的四季
Wieder sind es die Jahreszeiten der Sehnsucht.
知人知面 知己知彼 又知心
Den Menschen kennen, sein Gesicht, sich selbst kennen, den Anderen, und auch das Herz.
古人说 这就是所谓知音
Die Alten sagten, das ist eine sogenannte Seelenverwandte.
相知相惜 相亲相爱 也相忆
Sich kennen und schätzen, sich nahe sein und lieben, sich auch erinnern.
朋友你 会不会常把我想起
Meine Freundin, wirst du oft an mich denken?
何年何月 何日何时 再相聚
Welches Jahr, welcher Monat, welcher Tag, welche Stunde, sehen wir uns wieder?
何时能 把酒言欢畅回忆
Wann können wir bei Wein plaudern und in Erinnerungen schwelgen?
很多很多 很深很深 的回忆
Viele, viele, sehr tiefe Erinnerungen.
很多歌 我只想要为你唱起
Viele Lieder möchte ich nur für dich singen.
某年某月 某天伯牙再访子期
In einem bestimmten Jahr, einem bestimmten Monat, an einem bestimmten Tag besuchte Bo Ya erneut Zi Qi.
风景依旧绿 子期却已归西
Die Landschaft war noch immer grün, doch Zi Qi war bereits gen Westen heimgekehrt.
触景 触琴 即伤情
Anblick der Szene, Anblick der Laute, sofortiger Schmerz.
伯牙绝弦 只因再无知音
Bo Ya zerbrach die Saiten, nur weil es keinen Seelenverwandten mehr gab.
千年过去 当我再度拨弄琴韵
Tausend Jahre sind vergangen, als ich erneut die Saiten der Laute zupfe.
更多冷箭 更多冷言冷语
Mehr giftige Pfeile, mehr kalte Worte und spöttische Bemerkungen.
请你听 请轻轻 倾听
Bitte hör zu, bitte lausche sanft.
唱给我永远不离弃的知音
Ich singe für meine Seelenverwandte, die mich nie verlässt.
Hör: Gong, Shang, Jiao, Zhi, Yu.
那歌词未写上的是那份弦外的延长音
Was nicht im Text steht, ist jener verklingende Ton jenseits der Saiten.
斟一杯酒 一抱拳 一句关心
Ein Glas Wein einschenken, eine Verbeugung mit geballten Fäusten, ein Wort der Sorge.
在千年之后 再延续 不变的旋律
Nach tausend Jahren setzt sie sich fort, die unveränderliche Melodie.
景秋风为我捎封信
Wenn der Frühlingsschnee schmilzt zur Sommerlandschaft, bringt der Herbstwind mir einen Brief.
冬锣隆冬墙 冬锣隆隆冬墙墙
Dong Dong Gulu Dong Qiang, Dong Dong Gulu Gulu Dong Qiang Qiang.
又是思念的四季
Wieder sind es die Jahreszeiten der Sehnsucht.
知人知面 知己知彼 又知心
Den Menschen kennen, sein Gesicht, sich selbst kennen, den Anderen, und auch das Herz.
古人说 这就是所谓知音
Die Alten sagten, das ist eine sogenannte Seelenverwandte.
相知相惜 相亲相爱 也相忆
Sich kennen und schätzen, sich nahe sein und lieben, sich auch erinnern.
朋友你 会不会常把我想起
Meine Freundin, wirst du oft an mich denken?
何年何月 何日何时 再相聚
Welches Jahr, welcher Monat, welcher Tag, welche Stunde, sehen wir uns wieder?
何时能 把酒言欢畅回忆
Wann können wir bei Wein plaudern und in Erinnerungen schwelgen?
很多很多 很深很深 的回忆
Viele, viele, sehr tiefe Erinnerungen.
很多歌 我只想要为你唱起
Viele Lieder möchte ich nur für dich singen.





Writer(s): 王 力宏, 阿 璞, 王 力宏, 阿 璞


Attention! Feel free to leave feedback.