Lyrics and translation 王力宏 - 情敵貝多芬
你不管我有多妒忌
Тебе
всё
равно,
как
я
ревную,
也不管我怎麼抗議
И
как
я
протестую,
他永遠是你說不膩的話題
Он
вечно
тема
твоих
разговоров,
你讓我為他受盡委屈
Из-за
него
я
так
страдаю.
愛遲到多久都可以
Пусть
любовь
хоть
сколько
опаздывает,
你陰晴不定沒關係
Твоя
переменчивость
меня
не
пугает,
夠不夠交換你多留點時間
Готов
на
всё,
лишь
бы
ты
уделила
讓我們兩人單獨一起
Нам
время
побыть
одним.
誰都想擁有情人完整的心
Каждый
хочет
обладать
сердцем
любимой
полностью,
別說我太孩子氣
Не
говори,
что
я
веду
себя
ребячески,
改天你家門口有人瘋狂彈琴
Если
вдруг
у
твоей
двери
кто-то
начнёт
бешено
играть
на
пианино,
一定是我別懷疑
Это
точно
я,
не
сомневайся.
我不怕跟再強的情敵試著比一比
Я
не
боюсь
соперничать
с
любым,
даже
самым
сильным,
打敗我才能搶走你
Победи
меня,
и
тогда
ты
будешь
его,
碰上了Ludwig
Beethoven
Но
вот
с
Людвигом
ван
Бетховеном,
卻只能搖頭嘆氣
Остаётся
лишь
вздыхать
и
качать
головой.
你不管我有多妒忌
Тебе
всё
равно,
как
я
ревную,
也不管我怎麼抗議
И
как
я
протестую,
他永遠是你說不膩的話題
Он
вечно
тема
твоих
разговоров,
你讓我為他受盡委屈
Из-за
него
я
так
страдаю.
愛遲到多久都可以
Пусть
любовь
хоть
сколько
опаздывает,
你陰晴不定沒關係
Твоя
переменчивость
меня
не
пугает,
夠不夠交換你多留點時間
Готов
на
всё,
лишь
бы
ты
уделила
讓我們兩人單獨一起
Нам
время
побыть
одним.
誰都想擁有情人完整的心
Каждый
хочет
обладать
сердцем
любимой
полностью,
別說我太孩子氣
Не
говори,
что
я
веду
себя
ребячески,
改天你家門口有人瘋狂彈琴
Если
вдруг
у
твоей
двери
кто-то
начнёт
бешено
играть
на
пианино,
一定是我別懷疑
Это
точно
я,
не
сомневайся.
我不怕跟再強的情敵試著比一比
Я
не
боюсь
соперничать
с
любым,
даже
самым
сильным,
打敗我才能搶走你
Победи
меня,
и
тогда
ты
будешь
его,
碰上了Ludwig
Beethoven
Но
вот
с
Людвигом
ван
Бетховеном,
卻只能搖頭嘆氣
Остаётся
лишь
вздыхать
и
качать
головой.
我不怕跟再強的情敵試著比一比
Я
не
боюсь
соперничать
с
любым,
даже
самым
сильным,
打敗我才能搶走你
Победи
меня,
и
тогда
ты
будешь
его,
碰上了Ludwig
Beethoven
Но
вот
с
Людвигом
ван
Бетховеном,
卻只能搖頭嘆氣
Остаётся
лишь
вздыхать
и
качать
головой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yao Ruo Long, Hong Sheng Wen
Album
情敵貝多芬
date of release
17-12-1995
Attention! Feel free to leave feedback.