王力宏 - 我完全沒有任何理由理你 - translation of the lyrics into German




我完全沒有任何理由理你
Ich habe absolut keinen Grund, auf dich zu achten
這是MUSIC-MAN對大家的公告
Dies ist die öffentliche Ankündigung von MUSIC-MAN an alle
走進 便利商店
Ich gehe in den Convenience Store
穿著睡衣 穿著拖鞋
Trage Schlafanzug, trage Hausschuhe
櫃檯看得傻眼
Der Kassierer schaut fassungslos
我跟海報上差那麼遠
Ich sehe so anders aus als auf dem Poster
他被雜誌洗腦
Er ist von Zeitschriften gehirngewaschen
說我皮膚 也沒那麼好
Sagt, meine Haut sei auch nicht so gut
說我本人 沒電視上高
Sagt, ich sei in Person nicht so groß wie im Fernsehen
說我本人 說到起笑
Sagt über mich in Person, redet sich in Rage
為什麼不能拉里拉遢
Warum kann ich nicht schlampig sein?
水煎包是我的早餐
Gebratene Teigtaschen sind mein Frühstück
剛睡醒聲音騷瞎
Gerade aufgewacht, Stimme rau und heiser
Chodomatte 給我一杯water
Chotto matte, gib mir ein Glas Wasser
另一位客人開始猛拍
Ein anderer Kunde fängt an, wie wild Fotos zu machen
拿手機當場變狗仔
Nimmt sein Handy und wird sofort zum Paparazzo
我的牙縫卡了韭菜
Schnittlauch steckt zwischen meinen Zähnen
但笑得很自在因為我
Aber ich lächle ganz entspannt, denn ich
完全(完全) 沒有 (沒有) 任何 (任何) 理由 (理由) 理你 (理你)
Habe absolut (absolut) keinen (keinen) einzigen (einzigen) Grund (Grund), auf dich zu achten (auf dich zu achten)
完全(完全) 沒有 (沒有) 任何 (任何) 理由 (理由) 理你 (理你)
Habe absolut (absolut) keinen (keinen) einzigen (einzigen) Grund (Grund), auf dich zu achten (auf dich zu achten)
尊敬值得尊敬
Respektiere, wer Respekt verdient
批評家值得批評
Kritiker verdienen Kritik
毒舌毒得沒品
Giftige Zungen sind geschmacklos/gemein
大家知道我不必點名
Jeder weiß, ich muss keine Namen nennen
欺負每一個人
Mobbt jeden
自己不會 還裝做評審
Kann selbst nichts, spielt sich aber als Richter auf
攻擊我在節目上
Greift mich in der Sendung an
為了那三分鐘的曝光
Für diese drei Minuten Aufmerksamkeit
唯一的資格是說話很賤
Die einzige Qualifikation ist, gemein zu reden
自己唱得五音不全
Singt selbst total schief
聽過你製作的唱片
Habe deine produzierte Platte gehört
切切我根本不屑
Pah, das ist mir völlig egal
反而沒有聽到你新的音樂
Habe stattdessen keine neue Musik von dir gehört
起碼已經有十年
Seit mindestens zehn Jahren
趕快反駁來對號入座
Beeil dich, widersprich, fühl dich nur angesprochen
可是不管你怎麼說我
Aber egal, was du über mich sagst
完全(完全) 沒有 (沒有) 任何 (任何) 理由 (理由) 理你 (理你)
Habe absolut (absolut) keinen (keinen) einzigen (einzigen) Grund (Grund), auf dich zu achten (auf dich zu achten)
完全(完全) 沒有 (沒有) 任何 (任何) 理由 (理由) 理你 (理你)
Habe absolut (absolut) keinen (keinen) einzigen (einzigen) Grund (Grund), auf dich zu achten (auf dich zu achten)
所以我 完全沒有 (完全沒有) 任何理由 (完全沒有) 任何理由 (完全沒有) 理你 (完全沒有)
Also ich habe absolut keinen (absolut keinen) einzigen Grund (absolut keinen) einzigen Grund (absolut keinen), auf dich zu achten (absolut keinen)
完全沒有 (完全沒有) 任何理由 (完全沒有) 任何理由 (完全沒有) 任何理由 理你 (完全沒有)
Absolut keinen (absolut keinen) einzigen Grund (absolut keinen) einzigen Grund (absolut keinen) einzigen Grund, auf dich zu achten (absolut keinen)
What I really wanna say is 完全(完全) 沒有 (沒有) 任何 (任何) 理由 (理由) 理你 (理你)
Was ich wirklich sagen will ist: Absolut (absolut) keinen (keinen) einzigen (einzigen) Grund (Grund), auf dich zu achten (auf dich zu achten)
What I really wanna say is 完全(完全) 沒有 (沒有) 任何 (任何) 理由 (理由)
Was ich wirklich sagen will ist: Absolut (absolut) keinen (keinen) einzigen (einzigen) Grund (Grund)
What I really wanna say is 完全(完全) 沒有 (沒有) 什麼理由 完全沒有
Was ich wirklich sagen will ist: Absolut (absolut) keinen (keinen) Grund, absolut keinen





Writer(s): 王 力宏, Wang Lee Hom, 王 力宏


Attention! Feel free to leave feedback.