Lyrics and translation 王力宏 - 此刻, 你心裡想起誰
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
此刻, 你心裡想起誰
Сейчас, о ком ты думаешь?
可能是轉角的便利店
Может
быть,
это
круглосуточный
магазин
за
углом,
大夜班兩點或三點
Ночная
смена,
два
или
три
часа
ночи.
在收銀機的旁邊
她幻想著
新球鞋
Рядом
с
кассой
она
мечтает
о
новых
кроссовках,
點著別人的錢
不發一言
Считая
чужие
деньги,
не
говоря
ни
слова.
在兩坪租來的房間
woo
В
двухметровой
съёмной
комнате,
woo,
她盯著在泡的泡麵
Она
смотрит
на
заваривающуюся
лапшу.
若三分鐘
就能實現
她許願學費
能輕一點
Если
бы
за
три
минуты
можно
было
бы
осуществить
желание,
она
бы
загадала,
чтобы
плата
за
обучение
была
поменьше.
但明天像利息
在循環今天
Но
завтра,
как
проценты,
продолжает
цикл
сегодняшнего
дня.
誰會給你
(安慰)安慰
(瞭解)瞭解
(當覺得傷悲)
Кто
даст
тебе
(утешение)
утешение,
(понимание)
понимание,
(когда
тебе
грустно)?
Woo
此刻
你心裡
想起誰
Woo,
сейчас,
о
ком
ты
думаешь?
誰會陪你
(流淚)流眼淚
(面對)面對
(當意冷心灰)
Кто
будет
с
тобой
(плакать)
плакать,
(смотреть
в
лицо)
смотреть
в
лицо
(трудностям),
(когда
ты
теряешь
надежду)?
Woo
此刻
你心裡
想起誰
woo
Woo,
сейчас,
о
ком
ты
думаешь?
Woo
又是一次空白的考卷
woo
И
снова
пустой
экзаменационный
лист,
woo,
努力也未必能勝天
Даже
усилия
не
всегда
могут
победить
судьбу.
她永遠是
不起眼
沒有面目跟在後面
Она
всегда
незаметна,
безликая,
следует
позади,
沒有人在乎她出不出現
Никого
не
волнует,
появится
она
или
нет.
誰會給你
(安慰)安慰
(瞭解)瞭解
(當覺得傷悲)
Кто
даст
тебе
(утешение)
утешение,
(понимание)
понимание,
(когда
тебе
грустно)?
Woo
此刻
你心裡
想起誰
Woo,
сейчас,
о
ком
ты
думаешь?
誰會陪你
(流淚)流眼淚
(面對)面對
(當心灰意冷)
Кто
будет
с
тобой
(плакать)
плакать,
(смотреть
в
лицо)
смотреть
в
лицо
(трудностям),
(когда
ты
отчаиваешься)?
Woo
此刻
你心裡
想起誰
Woo,
сейчас,
о
ком
ты
думаешь?
Why
我一樣也有我的夢
Почему?
У
меня
тоже
есть
свои
мечты,
Woo
我和你並沒有不同
Woo,
я
ничем
не
отличаюсь
от
тебя.
但誰會懂
(但誰會懂)
Но
кто
поймет
(Но
кто
поймет)?
(安慰)安慰
(瞭解)瞭解
(當覺得傷悲)
(Утешение)
утешение,
(понимание)
понимание,
(когда
тебе
грустно),
Woo
此刻
你心裡
想起誰
到底有沒有這個誰
Woo,
сейчас,
о
ком
ты
думаешь?
Есть
ли
вообще
такой
человек?
(流淚)流淚
(面對)面對
(當心灰意冷)
(Плакать)
плакать,
(смотреть
в
лицо)
смотреть
в
лицо
(трудностям),
(когда
ты
отчаиваешься),
此刻
你心裡
想起誰
誰
Сейчас,
о
ком
ты
думаешь?
Кто?
他想起遠方媽媽的臉
Он
вспоминает
лицо
своей
матери
вдали,
生命是艱難的考驗
Жизнь
— это
тяжелое
испытание.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Li Zhuo Xiong, Lee-hom Wang, Jonathan Scott Davis
Album
不可思議
date of release
11-12-2003
Attention! Feel free to leave feedback.