Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
打開窗戶讓孤單透氣
Öffne
das
Fenster,
lass
die
Einsamkeit
atmen
這一間屋子
如此密閉
Dieses
Zimmer
ist
so
verschlossen
歡呼聲仍飄在空氣裡
Jubelrufe
schweben
noch
in
der
Luft
像空無一人一樣華麗
Prachtvoll,
als
wäre
niemand
hier
我
漸漸失去知覺
Ich
verliere
allmählich
das
Gefühl
就當做是種自我逃避
Betrachte
es
einfach
als
eine
Art
Selbstflucht
你
飛到天的邊緣
Du
fliegst
bis
ans
Ende
des
Himmels
我也不猜落在何地
Ich
rate
auch
nicht,
wo
du
landest
一個我
需要夢想
需要方向
需要眼淚
Ich
brauche
Träume,
brauche
Richtung,
brauche
Tränen
更需要
一個人來
點亮天的黑
Noch
mehr
brauche
ich
jemanden,
der
meinen
dunklen
Himmel
erhellt
我已經
無能為力
無法抗拒
無路可退
Ich
bin
schon
kraftlos,
kann
nicht
widerstehen,
es
gibt
keinen
Ausweg
這無聲的夜
現在的我
需要人陪
In
dieser
stillen
Nacht
brauche
ich,
so
wie
ich
jetzt
bin,
jemanden
bei
mir
閉上眼睛
就看不清
Schließe
ich
die
Augen,
sehe
ich
nicht
klar
這雙人床
欠缺的
溫馨
Diesem
Doppelbett
fehlt
die
Wärme
誰能
陪我
直到天明
Wer
kann
bei
mir
bleiben
bis
zum
Morgengrauen?
轉載來自
魔鏡歌詞網
Text
von
Mojim.com
穿透這片
迷濛寂靜
Durchdringe
diese
neblige
Stille
我
漸漸失去知覺
Ich
verliere
allmählich
das
Gefühl
就當做是種自我逃避
Betrachte
es
einfach
als
eine
Art
Selbstflucht
你
飛到天的邊緣
Du
fliegst
bis
ans
Ende
des
Himmels
我已不猜落在何地
Ich
rate
schon
nicht
mehr,
wo
du
landest
一個我
需要夢想
需要方向
需要眼淚
Ich
brauche
Träume,
brauche
Richtung,
brauche
Tränen
更需要
一個人來
點亮天的黑
Noch
mehr
brauche
ich
jemanden,
der
meinen
dunklen
Himmel
erhellt
我已經
無能為力
無法抗拒
無路可退
Ich
bin
schon
kraftlos,
kann
nicht
widerstehen,
es
gibt
keinen
Ausweg
這無聲的夜
現在的我
需要人陪
In
dieser
stillen
Nacht
brauche
ich,
so
wie
ich
jetzt
bin,
jemanden
bei
mir
一個我
需要夢想
需要方向
需要眼淚
Ich
brauche
Träume,
brauche
Richtung,
brauche
Tränen
更需要
一個人來
點亮天的黑
Noch
mehr
brauche
ich
jemanden,
der
meinen
dunklen
Himmel
erhellt
我已經
無能為力
無法抗拒
無路可退
Ich
bin
schon
kraftlos,
kann
nicht
widerstehen,
es
gibt
keinen
Ausweg
這無聲的夜
現在的我
需要人陪
In
dieser
stillen
Nacht
brauche
ich,
so
wie
ich
jetzt
bin,
jemanden
bei
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 王 力宏, Wang Lee Hom, 王 力宏
Album
十八般武藝
date of release
12-08-2010
Attention! Feel free to leave feedback.