Lyrics and translation 王博文 - 不願
不願再去怪誰
Не
хочу
никого
обвинять.
不想一個人睡
Не
хочу
спать
один.
是孤獨的防備
Это
защита
от
одиночества.
眼淚還有餘味
Слезы
и
послевкусие.
牽扯不停安慰
安慰
Вовлечение,
постоянное
утешение,
утешение.
我不願沉默頹廢
Я
не
хочу
молчать
о
декадансе.
我不願看破虛偽
Я
не
хочу
смотреть
на
лицемерие.
就像眼前的餘暉
在掙扎結尾
Это
похоже
на
послесвечение,
которое
заканчивается
борьбой.
破曉中的沉睡
變成奢侈迂回
Сны
рассвета
превращаются
в
экстравагантные
объезды.
不願再去反悔
Не
желая
отступать.
不想叫醒狼狽
Не
хочу
разбудить
волка.
背影的傷悲是愛你的荒廢
Печаль
на
спине-это
любовь,
которую
ты
бросил.
規則有多無謂
Насколько
бессмысленны
правила?
失落獨自面對
面對
Потерянный
в
одиночку
лицом
к
лицу
我不願放縱自卑
Я
не
хочу
потворствовать
своей
неполноценности.
我不願勉強責備
Я
неохотно
обвиняю.
無奈短暫的煙火
一瞬間幻破
Беспомощный
короткий
фейерверк
в
мгновение
ока
сломался.
回憶像場折磨
而寂寞沒如果
Воспоминания,
как
поле
мучений
и
одиночества
нет,
если
我不願放縱自卑
Я
не
хочу
потворствовать
своей
неполноценности.
我不願勉強責備
Я
неохотно
обвиняю.
無奈短暫的煙火
一瞬間幻破
Беспомощный
короткий
фейерверк
в
мгновение
ока
сломался.
回憶像場折磨
而寂寞沒如果
Воспоминания,
как
поле
мучений
и
одиночества
нет,
если
我不願再追
Я
больше
не
хочу
гоняться.
一個人的歌會累
Песня
человека
устает.
擁抱明天的星火絢爛著愛過
Объятия
искры
завтрашнего
дня,
великолепная
любовь.
飄散的風吹過那些年的珍貴
Дрейфующий
ветер
дует
через
драгоценности
тех
лет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
1461
date of release
14-12-2017
Attention! Feel free to leave feedback.