王喬尹 - 為什麼長得好看還會失戀 - translation of the lyrics into Russian




為什麼長得好看還會失戀
Почему, если ты красивая, ты всё равно можешь страдать от неразделенной любви?
他們都說
Все говорят,
很喜歡我的笑臉
что им нравится моя улыбка,
淺淺的酒窩配上彎彎的眼
мои милые ямочки на щеках и изогнутые глаза.
但誰又願意接住我的淚
Но кто захочет вытереть мои слёзы,
當我不再那麼可愛甜美
когда я перестану быть такой милой и очаровательной?
他們都說
Все говорят,
很喜歡我的笑臉
что им нравится моя улыбка,
看起來天真帶有一絲嫵媚
моя наивность в сочетании с лёгкой игривостью.
每當我認清那些虛偽善變
Но каждый раз, когда я вижу всю фальшь и притворство,
我只想問
мне хочется спросить:
為什麼長得好看 還會失戀
почему, если ты красивая, ты всё равно можешь страдать от неразделенной любви?
傾聽後的試探
Твои попытки сблизиться после разговора,
電影前的試探
твои попытки сблизиться во время фильма,
你微笑地假裝
твоя улыбка, скрывающая правду,
我們還是一樣
как будто между нами всё по-прежнему.
我知道我很麻煩
Я знаю, что я сложная,
太多想法又不太乖
слишком много думаю и не всегда бываю послушной.
你睡在我的耳邊
Ты спишь рядом со мной,
可心卻離我好遠
но твоё сердце так далеко.
Baby 要是就這樣
Милый, если всё так,
要是就分開
если мы расстаёмся,
那鑰匙在我家
то ключи у меня,
你自己去拿好嗎
можешь сам забрать, хорошо?
Baby 要是就冷戰
Милый, если ты будешь вести себя холодно,
要是不坦白
если не будешь честным,
總在我選擇信任之後你總選擇轉身離開
то знай: каждый раз, когда я решаю тебе довериться, ты выбираешь уйти.
他們都說
Все говорят,
很喜歡我的笑臉
что им нравится моя улыбка,
淺淺的酒窩配上彎彎的眼
мои милые ямочки на щеках и изогнутые глаза.
但誰又願意接住我的淚
Но кто захочет вытереть мои слёзы,
當我不再那麼可愛甜美
когда я перестану быть такой милой и очаровательной?
他們都說
Все говорят,
很喜歡我的笑臉
что им нравится моя улыбка,
看起來天真帶有一絲嫵媚
моя наивность в сочетании с лёгкой игривостью.
每當我認清那些虛偽善變
Но каждый раз, когда я вижу всю фальшь и притворство,
為什麼長得好看 還會失戀
почему, если ты красивая, ты всё равно можешь страдать от неразделенной любви?
Baby 要是就這樣
Милый, если всё так,
要是就分開
если мы расстаёмся,
那鑰匙在我家
то ключи у меня,
你自己去拿好嗎
можешь сам забрать, хорошо?
Baby 要是就冷戰
Милый, если ты будешь вести себя холодно,
要是不坦白
если не будешь честным,
我不懂你想要一個女朋友還是一隻布娃娃
то я не понимаю, ты хочешь девушку или куклу?
他們都說
Все говорят,
很喜歡我的笑臉
что им нравится моя улыбка,
淺淺的酒窩配上彎彎的眼
мои милые ямочки на щеках и изогнутые глаза.
但誰又願意接住我的淚
Но кто захочет вытереть мои слёзы,
當我不再那麼可愛甜美
когда я перестану быть такой милой и очаровательной?
他們都說
Все говорят,
很喜歡我的笑臉
что им нравится моя улыбка,
看起來天真帶有一絲嫵媚
моя наивность в сочетании с лёгкой игривостью.
每當我認清那些虛偽善變
Но каждый раз, когда я вижу всю фальшь и притворство,
為什麼長得好看 還會失戀
почему, если ты красивая, ты всё равно можешь страдать от неразделенной любви?
喜歡我的笑臉
Им нравится моя улыбка,
你接不住我的淚
но они не вытрут мои слёзы.
你的虛偽善變
Твоя фальшь и притворство...
我還是失戀
я всё равно страдаю от неразделенной любви.





Writer(s): Qiao Yin Wang


Attention! Feel free to leave feedback.