Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
水往上流
Wasser fließt bergauf
騎著摩托車彎過東海岸
Ich
fahre
mit
dem
Motorrad
an
der
Ostküste
entlang
椰子樹也搖擺為我歡呼
Die
Kokospalmen
wiegen
sich
und
jubeln
mir
zu
海風整理我頭髮的線條
Der
Seewind
ordnet
meine
Haarsträhnen
加路蘭灣也微笑著祝福
Die
Jialulan-Bucht
lächelt
und
segnet
mich
期待舖滿藍天
藍天劃出路線
Die
Erwartung
erfüllt
den
blauen
Himmel,
der
blaue
Himmel
zeichnet
eine
Route
路線正帶領我們遇見
Die
Route
führt
uns
zu
dir
妳就是我
比沿途風景美的終點
Du
bist
mein
Ziel,
schöner
als
die
Landschaft
entlang
des
Weges
水在往上流
我的心往妳飛
Das
Wasser
fließt
bergauf,
mein
Herz
fliegt
zu
dir
陽光灑向水面
照亮點滴金黃色佈滿喜悅
在蔓延
Sonnenlicht
fällt
auf
die
Wasseroberfläche,
beleuchtet
goldene
Tropfen,
Freude
breitet
sich
aus
水在往上流
我的心想著你
Das
Wasser
fließt
bergauf,
mein
Herz
denkt
an
dich
樹上飄下的落葉
像是明信片
Die
vom
Baum
fallenden
Blätter
sind
wie
Postkarten
向著妳的方向寄出想念
Ich
sende
meine
Sehnsucht
in
deine
Richtung
遊客都走光了妳還沒有出現我和海浪聊到剩下沉默
Die
Touristen
sind
alle
weg,
aber
du
bist
noch
nicht
erschienen.
Ich
rede
mit
den
Wellen,
bis
nur
noch
Schweigen
bleibt
還好海鳥一起盤旋放空
Zum
Glück
kreisen
die
Seevögel
mit
mir
und
lassen
die
Seele
baumeln
潺潺水聲安慰著我
Das
sanfte
Rauschen
des
Wassers
tröstet
mich
等待浮游水中
水中倒影流動
Ich
warte,
treibe
im
Wasser,
das
Spiegelbild
im
Wasser
fließt
流動的迴音等妳問候
Das
fließende
Echo
wartet
auf
deinen
Gruß
快樂的錯覺
把天色也悄悄的撥動
Die
glückliche
Illusion
bewegt
sanft
die
Farbe
des
Himmels
水在往上流
我的心往妳飛
Das
Wasser
fließt
bergauf,
mein
Herz
fliegt
zu
dir
晚霞還有餘暉
像在告訴我晚一點再心灰
無所謂
Der
Abendhimmel
glüht
noch,
als
wollte
er
mir
sagen,
ich
solle
nicht
verzweifeln,
es
ist
egal
水在往上流
我的心想著妳
Das
Wasser
fließt
bergauf,
mein
Herz
denkt
an
dich
夕陽熄滅的光圈
蔭成了句點
Der
verblassende
Lichtkreis
der
untergehenden
Sonne
bildet
einen
Schlusspunkt
是否妳
會出現在眼前
Wirst
du
vor
meinen
Augen
erscheinen?
希望妳
沒有忘記
我想在這一刻擁抱妳
Ich
hoffe,
du
hast
es
nicht
vergessen,
ich
möchte
dich
in
diesem
Moment
umarmen
水在往上流
我的心往妳飛
Das
Wasser
fließt
bergauf,
mein
Herz
fliegt
zu
dir
雖然過了多年
記得當時妳並沒有出現在
我身邊
Obwohl
viele
Jahre
vergangen
sind,
erinnere
ich
mich,
dass
du
damals
nicht
an
meiner
Seite
erschienen
bist
水在往上流
我的心還想著妳
Das
Wasser
fließt
bergauf,
mein
Herz
denkt
immer
noch
an
dich
如果又回到從前一樣的海邊
Wenn
ich
an
denselben
Strand
wie
früher
zurückkehre
我會守著夕陽繼續等妳
妳是否
會出現
Werde
ich
den
Sonnenuntergang
bewachen
und
weiter
auf
dich
warten.
Wirst
du
erscheinen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Biung Tak-banuaz
Album
會走路的樹
date of release
29-12-2017
Attention! Feel free to leave feedback.