Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
就這樣靜靜看著時間流過
So
sehe
ich
schweigend
die
Zeit
verrinnen
在心底讓回憶撒野成痛
Lass
in
meinem
Herzen
die
Erinnerung
zur
Qual
sich
aufschäumen
我要乘風破浪
Ich
will
Wind
und
Wellen
trotzen
穿越謊言海洋
Durch
den
Ozean
aus
Lügen
steuern
追尋著詩和遠方
Dichterwort
und
Ferne
verfolgen
睜著眼把愛埋葬
Mit
offnen
Augen
die
Liebe
begraben
只怪這世界太浮誇
Schuld
ist,
dass
diese
Welt
zu
krass
ist
你和我隔了幾個她
Zwischen
uns
stehn
mehrere
„Sie“
只怪你傻得太浮誇
Schuld
ist
deine
allzu
naive
Art
因為傻什麼都不怕
Dumm
zu
sein
trotzt
aller
Furcht
就讓它就讓它去吧
Lass
es
lass
es
einfach
gehen
像吹在荒野里的風
Wie
der
Wind
durch
Wildnisse
fegt
我們就彼此散了吧
Wir
werden
uns
einfach
voneinander
trennen
想陪你一起做夢一起去瘋
Wollt'
mit
dir
träumen,
zusammen
durchdrehen
只要快樂不要誰的歉疚
Nur
Lachen,
nie
Reue,
die
fremden
Hände
我要乘風破浪
Ich
will
Wind
und
Wellen
trotzen
細數逆光願望
Zähle
Wünsche
im
Gegenlicht
揮舞眷戀的翅膀
Schwing
die
sehnsuchtsvollen
Schwingen
把溫柔灑向遠方
Streu
Zärtlichkeit
in
die
Ferne
hin
只怪這世界太浮誇
Schuld
ist,
dass
diese
Welt
zu
krass
ist
你和我隔了幾個她
Zwischen
uns
stehn
mehrere
„Sie“
只怪你傻得太浮誇
Schuld
ist
deine
allzu
naive
Art
因為傻什麼都不怕
Dumm
zu
sein
trotzt
aller
Furcht
就讓它就讓它去吧
Lass
es
lass
es
einfach
gehen
像吹在荒野里的風
Wie
der
Wind
durch
Wildnisse
fegt
我們就彼此散了吧
Wir
werden
uns
einfach
voneinander
trennen
(怪這世界太浮誇
是嗎)
(Schuld,
dass
die
Welt
zu
krass
ist
- ja?)
(怪你傻得太浮誇
是嗎)
(Schuld
deine
naive
Art
- ja?)
只怪這世界太浮誇
Schuld
ist,
dass
diese
Welt
zu
krass
ist
你和我隔了幾個她
Zwischen
uns
stehn
mehrere
„Sie“
只怪你傻得太浮誇
Schuld
ist
deine
allzu
naive
Art
因為傻什麼都不怕
Dumm
zu
sein
trotzt
aller
Furcht
就讓它就讓它去吧
Lass
es
lass
es
einfach
gehen
像吹在荒野里的風
Wie
der
Wind
durch
Wildnisse
fegt
我們就彼此散了吧
Wir
werden
uns
einfach
voneinander
trennen
就讓它就讓它去吧
Lass
es
lass
es
einfach
gehen
就讓它就讓它去吧
Lass
es
lass
es
einfach
gehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jarvis, Jerry C, Kelly Poon, Wu I Wei
Attention! Feel free to leave feedback.