王梓軒 - Roswell - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 王梓軒 - Roswell




Roswell
Розуэлл
加速 月光被拋後 0Y27飛碟兜圈漂浮
Ускоряюсь, оставляя лунный свет позади, мой летающий объект 0Y27 кружит в воздухе.
一堆 衛星在恭候 穿過大氣層瞄準西半球北美洲
Масса спутников встречают меня, мы проходим атмосферу, держа курс на западное полушарие, Северную Америку.
降落 羅茲威爾之後 熱情生物排隊跟我握手
Приземляюсь в Розуэлле, и толпа восторженных существ выстраивается в очередь, чтобы пожать мне руку.
滿場 都是好好好朋友 外星新移民從此長駐地球
Вокруг мои новые друзья, и теперь эти космические эмигранты останутся на Земле навсегда.
HEY 日夜赴約日夜聚集 HEY 日夜共舞日夜練習
ЭЙ, дни и ночи мы проводим на вечеринках, дни и ночи мы собираемся вместе.
HEY 日夜爛醉日夜屹立 萬人娛樂火星稀客
ЭЙ, дни и ночи мы танцуем и репетируем, дни и ночи мы пьем и стоим до конца.
HEY 玩具店熱辣辣 HEY 伺服器熱辣辣
ЭЙ, развлекаем толпы, мы, редкие гости с Марса. ЭЙ, в магазинах игрушек жарко.
HEY 動漫節熱辣辣 異能全部都給蒸發
ЭЙ, на серверах жарко, ЭЙ, на фестивале Comic-Con жарко, все наши способности испаряются.
日有色 夜有聲 這種星球才繁榮 天天比賽鬥高興
День раскрашен красками, ночь наполнена звуками вот настоящая жизнь на этой планете! Каждый день мы соревнуемся в счастье.
上有光 下有影 喧嘩不停才虔誠 快感每刻能提升
Свет сверху, тени внизу, только в этом постоянном шуме мы обретаем истинную веру, с каждой секундой удовольствие только усиливается.
我玩到失憶 玩到失眠
Я веселюсь до беспамятства, до бессонницы.
寫信回鄉 去麥田圈留一留言
Пишу домой, оставляю сообщение на пшеничном поле.
點解周圍只有油田 搵唔到麥田
Почему вокруг одни нефтяные месторождения, а пшеничных полей не видно?
HEY 學習盡興學習玩樂 HEY 學習獨處學習寂寞
ЭЙ, мы учимся получать удовольствие, учимся развлекаться. ЭЙ, мы учимся быть одни, учимся одиночеству.
HEY 學習十戒學習佛學 拔除頭上天真觸角
ЭЙ, мы учимся десяти заповедям, изучаем буддизм, избавляясь от наших настоящих небесных антенн.
HEY 活用繼續活學 HEY 直落繼續直落
ЭЙ, применяй полученные знания, продолжай учиться жить. ЭЙ, падай вниз, продолжай падать.
HEY 墮落繼續墮落 地球人類開心揮霍
ЭЙ, деградируй, продолжай деградировать. Земляне радостно размахивают руками.
日有色 夜有聲 這種星球才繁榮 天天比賽鬥高興
День раскрашен красками, ночь наполнена звуками вот настоящая жизнь на этой планете! Каждый день мы соревнуемся в счастье.
上有光 下有影 喧嘩不停才虔誠 快感每刻能提升
Свет сверху, тени внизу, только в этом постоянном шуме мы обретаем истинную веру, с каждой секундой удовольствие только усиливается.
日有色 夜有聲 玻璃之城才繁榮 聲色犬馬鬥高興
День раскрашен красками, ночь наполнена звуками вот настоящая жизнь в этом городе из стекла и бетона! Каждый день мы наслаждаемся роскошью и развлечениями.
上有光 下有影 閃閃不停停停停 快感秒速如流星
Свет сверху, тени внизу, все сверкает и мерцает, и удовольствие проносится, как метеор.
又有色 又有聲 修改的靈魂完成 不必苦惱要適應
И снова краски, и снова звуки, моя душа изменилась, и мне больше не нужно мучиться, чтобы адаптироваться.
又有光 又有影 煙花之前人長情 也許我不再離境
И снова свет, и снова тени, и люди такие искренние перед лицом фейерверка. Возможно, я больше не вернусь домой.





Writer(s): Jonathan Wong, Tong Tat


Attention! Feel free to leave feedback.