王梓軒 - 幾米的距離 - translation of the lyrics into German

幾米的距離 - 王梓軒translation in German




幾米的距離
Wie viele Meter entfernt
是你否 还记得 在高考 的前夕
Erinnerst du dich noch, am Vorabend der Aufnahmeprüfung zur Uni,
我们在 看几米 的绘本 了不起
als wir uns die Bilderbücher von Jimmy angesehen haben, fantastisch,
你还说看不上 就嫁人 没关系
du sagtest noch, wenn du es nicht schaffst, heiratest du einfach, kein Problem,
还问我 这样下 是不是 有问题
und fragtest mich, ob es so ein Problem gäbe?
连月亮都忘记了 我没忘记
Sogar der Mond hat es vergessen, aber ich habe es nicht vergessen,
那一刻我想说 我爱你
in diesem Moment wollte ich sagen, ich liebe dich.
每想到那任性的可爱的你
Jedes Mal, wenn ich an dich denke, so eigensinnig und liebenswert,
连鼻眼 的电力 都缺息
fehlt mir sogar die Energie in Nase und Augen.
Woo 为爱散骨头的你在哪里
Woo, wo bist du, die du für die Liebe alles gegeben hast?
谁正在买了花却到底忘记
Wer hat gerade Blumen gekauft, es aber dann vergessen?
Woo 虽然你忘记了你的问题
Woo, obwohl du dein Problem vergessen hast,
那你我的幸福的距离 有几米
wie viele Meter trennen uns vom Glück?
我宁肯 你依然 耍性子 孩子气
Ich würde es vorziehen, wenn du immer noch launisch und kindisch wärst,
还是想你明白 爱呀 要温习
ich möchte immer noch, dass du verstehst, dass Liebe wiederholt werden muss.
连月亮都忘记了 我为什么
Sogar der Mond hat es vergessen, warum ich
在那刻没有说我爱你
in diesem Moment nicht gesagt habe, dass ich dich liebe?
是彷徨了一瞬间沉默的你
Du warst einen Moment lang zögerlich und still,
你现在那么样 的坚定
aber jetzt bist du so entschlossen.
Woo 为爱散骨头的你在哪里
Woo, wo bist du, die du für die Liebe alles gegeben hast?
谁正在买了花却早已忘记
Wer hat gerade Blumen gekauft, es aber schon längst vergessen?
Woo 虽然你忘记了你的问题
Woo, obwohl du dein Problem vergessen hast,
而你我的幸福的距离 有几米
wie viele Meter trennen uns vom Glück?
Woo 为爱三四五年没见到你
Woo, ich habe dich drei, vier, fünf Jahre lang nicht gesehen,
你能与总能成发觉这场当地树荫
Du kannst und wirst immer entdecken, wie der Schatten der lokalen Bäume wächst.
我现在就回答你的问题
Ich beantworte jetzt deine Frage,
倘若已有 我已经救命了题
wenn es schon so wäre, hätte ich bereits die lebensrettende Frage gelöst.
Woo 一二三四五年失去消息
Woo, ein, zwei, drei, vier, fünf Jahre ohne Nachricht,
我却只踏进你的心胸的酒伴知己
aber ich bin nur ein enger Freund, der in deine Brust getreten ist.
到最后还剩下一个问题
Am Ende bleibt nur noch eine Frage:
我给你的幸福还剩下了几米
Wie viele Meter Glück, das ich dir gegeben habe, sind noch übrig?





Writer(s): Jonathan Wong, Xi Lin, Tong Tat


Attention! Feel free to leave feedback.