JW - 妒忌心 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation JW - 妒忌心




妒忌心
Ревность
作词:陈咏谦
Автор слов: Чен Юнцянь
监制:王双骏
Продюсер: Вонг Сёнкён
现在是自首的时候 混入他的宇宙 阅读前事然后发愁
Сейчас самое время признаться, я вторглась в твою вселенную, прочла о прошлом и теперь печалюсь.
背后 在极度自卑的时候 帐号进入了之后 一丁点开心都没有
Втайне, в моменты крайней неуверенности, войдя в твой аккаунт, я не почувствовала ни капли радости.
算吧 难参考她的温柔 难比她的引诱 我还以为我比她更瘦
Забудь, мне не сравниться с её нежностью, не превзойти её соблазн. А я-то думала, что стройнее её.
算吧 曾经他苦苦哀求 曾经他的女友 原来纹在背后
Забудь, как ты когда-то умолял её, как её имя, оказывается, вытатуировано у тебя на спине.
任由妒忌活埋我 这是我的心魔 错在我对于他的所有秘密 也过于清楚
Пусть ревность похоронит меня заживо, это мой внутренний демон. Виновата я, ведь я слишком много знаю о твоих секретах.
放纵我的心魔 惹来痛苦之祸 最后我爱得惊恐多过快乐 没错 原来忘掉快樂
Потакая своему демону, я навлекла на себя страдания. В итоге мой страх в любви сильнее радости. Да, я разучилась радоваться.
现在是弱者的模样 犯罪原来这样 输光了一切亦正常
Сейчас я выгляжу слабачкой. Преступление, оказывается, вот такое проиграть всё и считать это нормой.
世上 并没药物医这情伤 我是看过了界才抱恙 在妒忌恨里打败仗
В мире нет лекарства от этой душевной боли. Я перешла черту и теперь страдаю, проиграв битву ревности.
最近 人开始多么失常 无端端想算帐 有没有事也要开一枪
В последнее время я веду себя ненормально, беспричинно ищу повод для ссор, готова начать стрелять из пушки по воробьям.
最近 才剖开他的心肠 才知他多缺氧 为何留下这印像
Только недавно я заглянула в твоё сердце и поняла, как тебе не хватает воздуха. Почему же ты оставил этот след в моей памяти?
任由妒忌活埋我 这是我的心魔 错在我对于他的所有秘密 也过于清楚
Пусть ревность похоронит меня заживо, это мой внутренний демон. Виновата я, ведь я слишком много знаю о твоих секретах.
放纵我的心魔 惹来痛苦之祸 最后我爱得惊恐多过快乐 没错 原来忘掉快乐
Потакая своему демону, я навлекла на себя страдания. В итоге мой страх в любви сильнее радости. Да, я разучилась радоваться.
但求妒忌别烦我 对付我的心魔 以后我对于他的所有秘密 最好不触摸
Только бы ревность оставила меня в покое, справилась бы я со своим демоном. Лучше бы мне вообще не касаться твоих секретов.
我有这个心魔 我却无权力逼爱侣负荷 无谓错手制造裂痕 让我 重头寻觅快乐
У меня есть этот демон, но я не вправе обременять им любимого. Не стоит создавать трещины в наших отношениях. Пусть я снова найду радость.





Writer(s): 王雙駿


Attention! Feel free to leave feedback.