Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
褪色的感情 (伴奏)
Verblasste Gefühle (Instrumental)
男声:伍浩括
Männliche
Stimme:
Wu
Hao
Kuo
{女)天未清月抹明
{Sie)
Der
Himmel
ist
nicht
klar,
der
Mond
scheint
nicht,
我的心抹倘平静
mein
Herz
findet
keine
Ruhe.
(男)无热度的感情
(Er)
Eine
Liebe
ohne
Wärme,
要维持甘有可能
ist
es
möglich,
sie
aufrechtzuerhalten?
(女)窗外的雨抹停
(Sie)
Der
Regen
draußen
hört
nicht
auf,
一段情随风飘零
eine
Liebe
treibt
mit
dem
Wind
dahin.
(男)爱愈深心愈凝
(Er)
Je
tiefer
die
Liebe,
desto
erstarrter
das
Herz,
分开是一种酷刑
Trennung
ist
eine
grausame
Strafe.
(女)起起落落的心情
(Sie)
Ein
auf
und
ab
der
Gefühle,
(男)拢为着一段感情
(Er)
alles
wegen
einer
Liebe.
(合)谁知对你深深的感情
(Beide)
Wer
hätte
gedacht,
dass
die
tiefen
Gefühle
für
dich
会起风涌
solche
Wellen
schlagen
würden.
(女)感情若是冷冷清清
(Sie)
Wenn
die
Gefühle
kalt
und
einsam
sind,
咒诅已经变形会幸福是无可能
sind
die
Schwüre
schon
verzerrt,
Glück
ist
unmöglich.
(男)我这款个性
(Er)
Ich,
mit
meiner
Art,
放荡是本性
Zügellosigkeit
ist
meine
Natur,
但不是薄悻
aber
ich
bin
nicht
herzlos.
(女)感情已经冷冷清清
(Sie)
Die
Gefühle
sind
schon
kalt
und
einsam,
美梦抹倘完成伤害已经
schöne
Träume
können
nicht
wahr
werden,
der
Schaden
ist
schon
(男)不知这段情
(Er)
Ich
weiß
nicht,
ob
diese
Liebe
(合)是幸是不幸
(Beide)
Glück
oder
Unglück
ist.
(合)褪色的感情
(Beide)
Verblasste
Gefühle,
按怎还
wie
kann
man
sie
begleichen?
(女)窗外的雨抹停
(Sie)
Der
Regen
draußen
hört
nicht
auf,
一段情随风飘零
eine
Liebe
treibt
mit
dem
Wind
dahin.
(男)爱愈深心愈凝
(Er)
Je
tiefer
die
Liebe,
desto
erstarrter
das
Herz,
分开是一种酷刑
Trennung
ist
eine
grausame
Strafe.
(女)起起落落的心情
(Sie)
Ein
auf
und
ab
der
Gefühle,
(男)拢为着一段感情
(Er)
alles
wegen
einer
Liebe.
(合)谁知对你深深的感情
(Beide)
Wer
hätte
gedacht,
dass
die
tiefen
Gefühle
für
dich
会起风涌
solche
Wellen
schlagen
würden.
(女)感情若是冷冷清清
(Sie)
Wenn
die
Gefühle
kalt
und
einsam
sind,
咒诅已经变形会幸福是无可能
sind
die
Schwüre
schon
verzerrt,
Glück
ist
unmöglich.
(男)我这款个性
(Er)
Ich,
mit
meiner
Art,
放荡是本性
Zügellosigkeit
ist
meine
Natur,
但不是薄悻
aber
ich
bin
nicht
herzlos.
(女)感情已经冷冷清清
(Sie)
Die
Gefühle
sind
schon
kalt
und
einsam,
美梦抹倘完成伤害已经
schöne
Träume
können
nicht
wahr
werden,
der
Schaden
ist
schon
(男)不知这段情
(Er)
Ich
weiß
nicht,
ob
diese
Liebe
(合)是幸是不幸
(Beide)
Glück
oder
Unglück
ist.
(合)褪色的感情
(Beide)
Verblasste
Gefühle,
按怎还
wie
kann
man
sie
begleichen?
(女)感情若是冷冷清清
(Sie)
Wenn
die
Gefühle
kalt
und
einsam
sind,
咒诅已经变形会幸福是无可能
sind
die
Schwüre
schon
verzerrt,
Glück
ist
unmöglich.
(男)我这款个性
(Er)
Ich,
mit
meiner
Art,
放荡是本性
Zügellosigkeit
ist
meine
Natur,
但不是薄悻
aber
ich
bin
nicht
herzlos.
(女)感情已经冷冷清清
(Sie)
Die
Gefühle
sind
schon
kalt
und
einsam,
美梦抹倘完成伤害已经
schöne
Träume
können
nicht
wahr
werden,
der
Schaden
ist
schon
(男)不知这段情
(Er)
Ich
weiß
nicht,
ob
diese
Liebe
(合)是幸是不幸
(Beide)
Glück
oder
Unglück
ist.
(合)褪色的感情
(Beide)
Verblasste
Gefühle,
按怎还
wie
kann
man
sie
begleichen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.