換裝 - 王詩安translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你迎来严寒心却无以取暖
Du
erlebst
strenge
Kälte,
doch
dein
Herz
findet
keine
Wärme.
生活像灰烬已不复燃的生还
Das
Leben
ist
wie
Asche,
ohne
Hoffnung
auf
Wiederaufleben.
怎么指望有好转
Wie
kann
man
auf
Besserung
hoffen?
你手上的指环想脱离何止难
Den
Ring
an
deiner
Hand
abzunehmen,
ist
mehr
als
nur
schwer.
习惯隐瞒多少鼻酸
Du
bist
es
gewohnt,
so
viel
Kummer
zu
verbergen.
造反不是不甘心于平凡
Rebellion
ist
nicht,
sich
nicht
mit
dem
Gewöhnlichen
zufrieden
zu
geben.
而是把软弱推翻
Sondern
die
Schwäche
zu
stürzen.
知道外头还有天蓝
Zu
wissen,
dass
es
draußen
noch
einen
blauen
Himmel
gibt.
把离开当换装换上
Betrachte
das
Verlassen
als
Umziehen,
zieh
dir
合身专属的梦想
den
passenden,
eigenen
Traum
an.
用成长顽强地坚强
Werde
durch
Wachstum
hartnäckig
und
stark.
做你最美丽的模样
Sei
dein
schönstes
Selbst.
表现愧疚感典型的桥段
Schuldgefühle
zeigen,
ist
eine
typische
Szene.
他借给你的勇敢不如归还
Den
Mut,
den
er
dir
geliehen
hat,
gib
lieber
zurück.
你握着个指南想分离不很难
Du
hältst
einen
Kompass,
Trennung
ist
nicht
schwer.
这不野蛮别怕遗憾
Das
ist
nicht
grausam,
fürchte
keine
Reue.
重返思念他是理所当然
Die
Sehnsucht
nach
ihm
ist
nur
natürlich.
可只要你转个弯
Aber
wenn
du
dich
nur
umdrehst,
会发现一生没过完
wirst
du
feststellen,
dass
das
Leben
noch
nicht
vorbei
ist.
把离开当换装换上
Betrachte
das
Verlassen
als
Umziehen,
zieh
dir
合身专属的梦想
den
passenden,
eigenen
Traum
an.
用成长顽强地坚强
Werde
durch
Wachstum
hartnäckig
und
stark.
做你最美丽的模样
Sei
dein
schönstes
Selbst.
美梦若等就能来到该多好
Wäre
es
nicht
schön,
wenn
Träume
einfach
so
wahr
würden?
可惜时光解要催人老
Leider
drängt
die
Zeit
und
lässt
uns
altern.
一颦一笑一倾倒
Ein
Lächeln,
ein
Blick,
eine
Neigung,
惟妙惟肖装得再美妙
so
perfekt
du
dich
auch
gibst,
只会感觉更渺小
du
fühlst
dich
nur
noch
kleiner.
想象换装绽放
Stell
dir
vor,
du
ziehst
dich
um
und
erblühst,
盛开自己的梦想
entfalte
deinen
eigenen
Traum.
用成长顽强地坚强
Werde
durch
Wachstum
hartnäckig
und
stark.
重拾你微笑的模样
Finde
dein
Lächeln
wieder.
把离开当换装换上
Betrachte
das
Verlassen
als
Umziehen,
zieh
dir
合身专属的梦想
den
passenden,
eigenen
Traum
an.
用成长顽强地坚强
Werde
durch
Wachstum
hartnäckig
und
stark.
才你最美丽的模样
Dann
bist
du
dein
schönstes
Selbst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fergus Chow
Album
Poem
date of release
30-11-2017
Attention! Feel free to leave feedback.