王靖雯 - 如風 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 王靖雯 - 如風




有一個人 曾讓我知道
Там был человек, который дал мне знать.
寄生於世上 原是那麼好
Было так хорошо быть в этом мире.
他的一雙臂彎 令我沒苦惱
Я не стала возиться с его согнутыми руками.
他使我自豪
Он заставил меня гордиться собой.
我跟那人曾互勉傾訴
Мы с этим человеком разговаривали друг с другом.
也跟他笑望長夜變清早
И смеяться вместе с ним, и смотреть, как ночь сменяется ранним утром.
可惜他必須要走
Жаль, что ему придется уйти.
剩我共身影 長夜裡擁抱
Остальная часть меня обнималась в течение долгой ночи.
來又如風 離又如風
Приходят и уходят и уезжают и уезжают и уезжают и уезжают и уезжают и уезжают и уезжают и уезжают
或世事通通不過是場夢
Или все это просто сон.
人在途中 人在時空
Люди находятся во времени и пространстве.
相識也許不過擦過夢中
Может, мы и знаем друг друга, но мы прошли через сон.
來又如風 離又如風
Приходят и уходят и уезжают и уезжают и уезжают и уезжают и уезжают и уезжают и уезжают и уезжают
或我亦不應再這般心痛 但我不過
Или я больше не должна быть такой грустной, но я просто ...
是人非夢 總有些真笑 亦有真痛
Это сон, в котором всегда есть настоящий смех и настоящая боль.
來又如風 離又如風
Приходят и уходят и уезжают и уезжают и уезжают и уезжают и уезжают и уезжают и уезжают и уезжают
或世事通通不過是場夢
Или все это просто сон.
人在途中 人在時空
Люди находятся во времени и пространстве.
相識也許不過擦過夢中
Может, мы и знаем друг друга, но мы прошли через сон.
來又如風 離又如風
Приходят и уходят и уезжают и уезжают и уезжают и уезжают и уезжают и уезжают и уезжают и уезжают
或我亦不應再這般心痛 但我不過
Или я больше не должна быть такой грустной, но я просто ...
是人非夢 總有些真笑 亦有真痛
Это сон, в котором всегда есть настоящий смех и настоящая боль.
有一個人 曾讓我知道
Там был человек, который дал мне знать.
寄生於世上 原是那麼好
Было так хорошо быть в этом мире.
可惜他必須要走 剩我共身影
Жаль, что он должен уйти, и я должна это сделать.
長夜裡擁抱
Обниматься в долгую ночь
來又如風 離又如風
Приходят и уходят и уезжают и уезжают и уезжают и уезжают и уезжают и уезжают и уезжают и уезжают
或世事通通不過是場夢
Или все это просто сон.
人在途中 人在時空
Люди находятся во времени и пространстве.
相識也許不過擦過夢中
Может, мы и знаем друг друга, но мы прошли через сон.
來又如風 去亦匆匆
Приходи и уходи, как ветер.
或我亦不應再這般心痛 但我不過
Или я больше не должна быть такой грустной, но я просто ...
是人非夢 總有些真笑 亦有真痛
Это сон, в котором всегда есть настоящий смех и настоящая боль.
讓我心痛 獨迎空洞
Пусть мое сердце болит в одиночестве, чтобы встретить пустоту.
今天暖風吹過亦有點凍
Сегодня дует теплый ветер и немного холодно.





Writer(s): Zhang Yu, 十 一郎, 十 一郎


Attention! Feel free to leave feedback.