Linda Wong - 寒冰 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Linda Wong - 寒冰




寒冰
Ледяное сердце
无情的钟敲击着四声
Безжалостные часы пробили четыре
陈旧唱片似不会平静
Старая пластинка никак не уймется
是碎裂里孤单心境
Это осколки моего одинокого сердца
再尽力不去承认
Как ни старайся, это не скрыть
从来不懂得这样冷清
Я и не знала, что может быть так пусто
循环的钟声一再宁静
Однообразный бой часов всё, что я слышу
是你没有再保证
Ты больше не даешь обещаний
长夜再无覆讯和应
Долгими ночами нет ни слова от тебя
从此冰与冷再覆回泛
И снова холод и лед сковывают меня
回归每一夜充塞晚间
Заполняют собой каждый вечер
谁当天臂弯紧拥抱
Твои объятия, такие крепкие когда-то,
容刺热流透我的衬衫
Жар, прожигавший мою рубашку,
寒冰封慨叹奋力难挽
Ледяной плен сковывает тоску, и не вырваться
消失去的梦心灰意冷
Исчезнувшие мечты оставляют лишь пепел в душе
为何不懂痛哭心彻傲漫
Почему ты не понимаешь мою боль, мою всепоглощающую тоску
强忍冰冷
Я лишь сдерживаю холод
为何是酒醒总觉冷冰
Почему, просыпаясь, я чувствую этот холод?
何事最陶醉亦会苏醒
Даже от сладчайшего дурмана приходит пробуждение
为你划上太多不明
Я так многого не понимала в тебе
却剩下只有孤清
Осталось лишь одиночество
从来不懂得这样冷清
Я и не знала, что может быть так пусто
循环的钟声一再宁静
Однообразный бой часов всё, что я слышу
是你没有再保证
Ты больше не даешь обещаний
长夜再无覆讯和应
Долгими ночами нет ни слова от тебя
从此冰与冷再覆回泛
И снова холод и лед сковывают меня
回归每一夜充塞晚间
Заполняют собой каждый вечер
谁当天臂弯紧拥抱
Твои объятия, такие крепкие когда-то,
容刺热流透我的衬衫
Жар, прожигавший мою рубашку,
冰封心慨叹
Ледяной плен сковывает сердце
每一点空想的妒忌
Вся эта ревность к пустым мечтам,
焦急往返寒冰的晚空
Беспокойное метание в холодной пустоте вечера
心痛没用无法入梦
Боль разрывает на части, не давая уснуть





Writer(s): Chi Yan Kong


Attention! Feel free to leave feedback.