Lyrics and translation 玖壹壹 feat. 黃立成 - 黑暗的社會 (feat. 黃立成)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
黑暗的社會 (feat. 黃立成)
Темное общество (feat. Джефф Хуан)
時間就是我的錢
錢就是我的時間
Время
– мои
деньги,
деньги
– мое
время.
滴滴答滴滴答滴答滴
Тик-так,
тик-так,
тик-так,
тик-так.
他從COCO聽到現在變聽玖壹壹
Он
слушал
COCO,
а
теперь
слушает
911.
他也從一般老百姓出來混兄弟
Он
был
обычным
человеком,
а
теперь
стал
моим
братом.
跟他認識那年我剛好滿17
Когда
я
познакомился
с
ним,
мне
было
ровно
17.
你跟我的我跟你的
咱是好
兄弟
Ты
и
я,
я
и
ты,
мы
– хорошие
братья.
滿身的刀傷口
內心的困惑
Раны
от
ножа
по
всему
телу,
смятение
в
душе.
藏在深處好久
有苦能跟誰說
Скрываю
это
глубоко
внутри,
кому
могу
рассказать
о
своей
боли?
維持家計這條路只能繼續走
Чтобы
содержать
семью,
я
должен
продолжать
идти
по
этому
пути.
其他的別說
人生就要直直衝
Больше
ничего
не
говори,
жизнь
– это
движение
вперед.
咱的過去就像風
未來我都看天公
Наше
прошлое
как
ветер,
будущее
я
доверяю
Небесам.
Ya
一樣穿著泛黃布鞋
Ya
風吹著枯枝落葉
Да,
все
так
же
ношу
пожелтевшие
кеды,
да,
ветер
срывает
сухие
листья.
羅雷帶著是因為行頭對
OK人情跟生命一樣貴
Ношу
Rolex,
потому
что
это
положено.
ОК,
человечность
так
же
ценна,
как
и
жизнь.
他的青春歲月已獻給社會
Он
отдал
свою
молодость
обществу.
難回頭只能繼續往金字塔的頂端飛
Нет
пути
назад,
он
может
только
продолжать
лететь
к
вершине
пирамиды.
走在漆黑的道路上
握著那已上膛的槍
我拼命強
Иду
по
темной
дороге,
сжимая
в
руке
заряженный
пистолет,
я
изо
всех
сил
стараюсь.
天塌下
有我一肩扛
Если
небо
рухнет,
я
выдержу
это
на
своих
плечах.
忘記那淌著血的傷
捻著拜關老爺的香
我拼命闖
Забываю
о
кровоточащих
ранах,
зажигаю
благовония
для
Гуань
Юя,
я
пробиваюсь
вперед.
這世界勝者為狂
В
этом
мире
побеждает
сильнейший.
阮人正氣
南北二路都是兄弟
Мы
честные
люди,
на
севере
и
юге
у
нас
есть
братья.
啥米好康
從來不曾想到自己
Что
бы
ни
случилось
хорошего,
я
никогда
не
думаю
только
о
себе.
眉角
觀念好
對少年就開始
Тонкости,
правильное
понимание,
начинаю
с
молодежи.
阮大ㄟ眼睛一眨
我就替伊處理
Как
только
наш
старший
моргнет,
я
все
улажу.
阮不只敢賭
心臟也大
Я
не
только
смелый,
но
и
с
большим
сердцем.
只要能夠討生活
阮麻什麼都不怕
Пока
есть
возможность
заработать
на
жизнь,
я
ничего
не
боюсь.
這條黑暗路
咱就要小心走
По
этой
темной
дороге
мы
должны
идти
осторожно.
若是趴下去
也是咱的命
Если
упадем,
то
это
наша
судьба.
吃人一口還人一斗
阮都這樣做代誌
Отвечаю
добром
на
добро,
злом
на
зло,
я
всегда
так
поступаю.
吃果子要拜樹頭
這點不曾放忘記
Сьел
плод
– поклонись
дереву,
об
этом
я
никогда
не
забываю.
咱雖然愛賺錢
咱也重倫理
Хотя
мы
любим
зарабатывать
деньги,
мы
также
ценим
этику.
若是要把咱匹
一門就乎死
Если
кто-то
захочет
нас
обмануть,
мы
его
убьем.
若要使人尊重凡事借人過
Чтобы
люди
уважали
тебя,
нужно
быть
снисходительным.
若是做人太鴨霸馬上也好勢
Если
будешь
слишком
высокомерным,
быстро
закончишь
плохо.
雖然曾後悔
但是不抽退
已經沒回頭的路
這是黑社會
Хотя
я
и
сожалел,
но
не
отступал,
пути
назад
нет,
это
темное
общество.
義氣
擺在第一
我們不講利益
Верность
превыше
всего,
мы
не
говорим
о
выгоде.
麻吉尬玖壹壹
團結就是力氣
Братишка
с
911,
единство
– наша
сила.
一諾千金
死無二心
三結義
四方五湖
六路七海皆兄弟
Данное
слово
– закон,
преданность
до
смерти,
трижды
поклявшиеся
братья,
по
всему
миру
– наши
братья.
黑白好壞
全部挺到底
不離不棄
要
踏進我們的土地
先跨過我屍體
Черное
и
белое,
хорошее
и
плохое
– мы
поддержим
до
конца,
не
бросим,
не
оставим.
Хочешь
ступить
на
нашу
землю
– сначала
переступи
через
мой
труп.
咱最有叫小
沒在叫小弟
這條路暗又黑
聽到聲你就跑無路
У
нас
есть
старшие,
а
не
младшие.
Эта
дорога
темная
и
опасная,
если
услышишь
шум
– беги,
пути
назад
нет.
走在漆黑的道路上
握著那已上膛的槍
我拼命強
Иду
по
темной
дороге,
сжимая
в
руке
заряженный
пистолет,
я
изо
всех
сил
стараюсь.
天塌下
有我一肩扛
Если
небо
рухнет,
я
выдержу
это
на
своих
плечах.
忘記那淌著血的傷
捻著拜關老爺的香
我拼命闖
Забываю
о
кровоточащих
ранах,
зажигаю
благовония
для
Гуань
Юя,
я
пробиваюсь
вперед.
這世界勝者為狂
В
этом
мире
побеждает
сильнейший.
黑暗的社會
黑暗的社會
Темное
общество,
темное
общество.
黑暗的社會
黑暗的社會
挖ㄟ麻吉底堆
Темное
общество,
темное
общество,
мои
братья
здесь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 陈皓宇,洪瑜鸿,廖建至,崔惟楷
Attention! Feel free to leave feedback.