Lyrics and translation 玖壹壹 - 癡人說夢
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你可以叫我傻子
Ты
можешь
назвать
меня
глупцом,
也可以說我不懂事
Можешь
сказать,
что
я
неразумен,
生活在這樣的城市裡
Живя
в
таком
городе,
不做夢根本沒有機會
Без
мечты
нет
никаких
шансов.
媽說有夢的人最美
Мама
говорит,
что
мечтатели
прекрасны,
透露沒膽量的自卑
Выдавая
свою
робость,
我若失敗也沒人能怪罪
Если
я
потерплю
неудачу,
никто
не
сможет
меня
винить.
我的人生像一首歌
Моя
жизнь
как
песня,
但卻未能走到副歌
Но
я
не
дошел
до
припева,
經歷分分合合形形色色
Пережил
встречи
и
расставания,
всякое
бывало,
每個夜晚都在買醉
Каждую
ночь
напиваюсь,
到現在還是學不會
До
сих
пор
не
могу
научиться,
不知道我該如何面對
Не
знаю,
как
мне
справиться
с
этим.
我像癡人說夢
Я
как
глупец,
рассказывающий
о
своих
мечтах,
那些潮起潮落
誰能懂
Эти
приливы
и
отливы,
кто
поймет?
怪我別再做夢
Вини
меня,
не
мечтай
больше,
到後來一場空
В
конце
концов,
все
это
пустое,
也許我的心中
只有我
Возможно,
в
моем
сердце
есть
только
я.
我不去過問你有什麼樣的經歷
Я
не
спрашиваю,
какой
у
тебя
опыт,
這個計畫對我們來說都是無與倫比
Этот
план
для
нас
обоих
беспрецедентен,
如果能下場雨來淨化我的心靈
Если
бы
мог
пойти
дождь
и
очистить
мою
душу,
我就能確定我絕對不是被傲慢蒙蔽
Я
бы
точно
знал,
что
меня
не
ослепляет
гордыня.
我的身心沒有那麼容易被摧毀
Мое
тело
и
дух
не
так
легко
сломить,
兄弟我告訴你我們得習慣
Bad
Day
Брат,
я
говорю
тебе,
мы
должны
привыкнуть
к
плохим
дням,
在所有光鮮亮麗之前都得頹廢
Перед
всей
этой
роскошью
и
блеском
нужно
пройти
через
упадок,
我勸你做好準備成為體系的魁儡
Я
советую
тебе
быть
готовым
стать
марионеткой
системы.
你最好筆記
我的激勵
所有邏輯
都有真諦
Лучше
запиши
мое
вдохновение,
вся
логика
имеет
смысл,
旁人笑你
當作警惕
適當叛逆
創作話題
Пусть
смех
других
будет
предупреждением,
здоровый
бунт
создает
темы
для
разговоров,
當初一時風靡
一時奢迷
卻逼急了自己
Когда-то
увлечение,
когда-то
роскошь,
но
это
довело
меня
до
отчаяния,
雨過天晴什麼都沒了你能力只剩下了
花言巧語
После
дождя
ничего
не
осталось,
у
тебя
нет
способностей,
только
пустые
слова.
我不確定這是不是一條死的胡同
Я
не
уверен,
тупик
ли
это,
但不會坐以待斃冷冷的看或坐著不動
Но
я
не
буду
сидеть
сложа
руки,
равнодушно
смотреть
или
бездействовать,
那就等著豐收
看我登鶴雀樓
望向盡頭
Тогда
жди
богатого
урожая,
смотри,
как
я
взбираюсь
на
Журавлиную
башню,
смотрю
вдаль,
總有一天讓他們知道我並不是在癡人說夢
Однажды
я
дам
им
знать,
что
я
не
просто
рассказываю
глупые
мечты.
我像癡人說夢
Я
как
глупец,
рассказывающий
о
своих
мечтах,
那些潮起潮落
誰能懂
Эти
приливы
и
отливы,
кто
поймет?
怪我別再做夢
Вини
меня,
не
мечтай
больше,
到後來一場空
В
конце
концов,
все
это
пустое,
也許我的心中
只有我
Возможно,
в
моем
сердце
есть
только
я.
我像癡人說夢
Я
как
глупец,
рассказывающий
о
своих
мечтах,
那些潮起潮落
誰能懂
Эти
приливы
и
отливы,
кто
поймет?
怪我別再做夢
Вини
меня,
не
мечтай
больше,
到後來一場空
В
конце
концов,
все
это
пустое,
也許我的心中
只有我
Возможно,
в
моем
сердце
есть
только
я.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.