田馥甄 - 最暖的憂傷 (電視劇《溫暖的弦》主題曲) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 田馥甄 - 最暖的憂傷 (電視劇《溫暖的弦》主題曲)




最暖的憂傷 (電視劇《溫暖的弦》主題曲)
The Warmest Sadness (Theme Song for TV Series "Warm Chord")
是雪花一片一片地飘进眼眶
Snowflakes drift into my eyes, one by one
是火花一明一灭的不肯绝望
Sparks flicker and refuse to die
朝双手吐气躲进记忆的酸枣林
I blow into my palms and retreat into the sour jujube forest of memories
我倚赖成瘾了的你 身在何方
I've become addicted to you, but where are you now?
是误会一吋一吋地镌刻成伤
Misunderstandings slowly carve into wounds
是倔强一呼一吸地故作无恙
Stubbornness forces me to pretend I'm okay
我勉强自己体谅缘分啊像柳絮
I try to convince myself that fate is like cottonwood seeds
一起风就不由分说各自飘荡
And when the wind blows, they scatter without a word
思念是最暖的忧伤像一双翅膀
Missing you is the warmest sadness, like a pair of wings
让我停不了飞不远在过往游荡
Making me soar but not too far, trapped in the past
不告而别的你 就算为了我着想
You left without a word, even if it was for my own good
这么沉痛的呵护 我怎么能翱翔
This heavy protection, how can I fly?
穿着我最暖的忧伤种一屋愿望
Wearing my warmest sadness, I plant a house of wishes
幸福总会在你身旁绽放如阳光
Happiness will always bloom around you, shining like the sun
在人海的汪洋 曾经汹涌地擦撞
In the vast ocean of life, we once collided with roaring waves
是彼此 内心永远会起伏 的波浪
Our hearts, always connected by endless tides
花谢了有情人还能闻到它的香
When flowers wither, lovers can still smell their fragrance
人散了有心人还能听得到声响
When people leave, the sound of their heartbeats can still be heard
有关爱 的等待
The waiting of love
多漫长 都不长
No matter how long, feels short
思念是最暖的忧伤像一双翅膀
Missing you is the warmest sadness, like a pair of wings
让我停不了飞不远在过往游荡
Making me soar but not too far, trapped in the past
不告而别的你 就算为了我着想
You left without a word, even if it was for my own good
这么沉痛的呵护 我怎么能翱翔
This heavy protection, how can I fly?
穿着我最暖的忧伤种一屋愿望
Wearing my warmest sadness, I plant a house of wishes
幸福总会在你身旁绽放如阳光
Happiness will always bloom around you, shining like the sun
在人海的汪洋 曾经汹涌地擦撞
In the vast ocean of life, we once collided with roaring waves
是彼此 内心永远会起伏 的波浪
Our hearts, always connected by endless tides
你忍痛一次一次地关上了窗
You gripped my heart and closed the window
我含泪一步一停地回首凝望
I held back tears, turned away, and glanced back
不能爱是人世间最遥远的流放
To love and not be loved is the farthest exile
但不能不爱是最快乐的綑绑
But to not be able to love is the sweetest prison





Writer(s): Yao Ruo Long, 陳小霞


Attention! Feel free to leave feedback.