田馥甄 - 或是一首歌 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 田馥甄 - 或是一首歌




或是一首歌
Either a Song
我把我的靈魂送給你
I give you my soul
或是一首歌
Or a song
帶你潛進深海裡
To take you down into the deep sea
我把我的秘密借給你
I lend you my secret
一些孤獨的 自言自語
Some solitary soliloquies
我把我的靈魂送給你
I give you my soul
或是一首歌
Or a song
帶你潛進深海裡
To take you down into the deep sea
我把我的秘密借給你
I lend you my secret
一些孤獨的 自言自語
Some solitary soliloquies
春天的憂愁 是拚命揮灑毫無保留
Spring's melancholy is a desperate extravagance without reserve
世界的盡頭 是悲傷和快樂相同
The world's end is where sorrow and happiness coincide
我無處可躲
I have nowhere to hide
藏在影子背後任憑時光溜走
In hiding behind the shadow, I let time slip away
沒有人對我說 除了溫柔的晚風
No one says anything to me, except the gentle evening breeze
春天的憂愁 是拚命揮灑毫無保留
Spring's melancholy is a desperate extravagance without reserve
世界的盡頭 是悲傷和快樂相同
The world's end is where sorrow and happiness coincide
我無處可躲
I have nowhere to hide
藏在影子背後任憑時光溜走
In hiding behind the shadow, I let time slip away
沒有人對我說 除了溫柔的晚風
No one says anything to me, except the gentle evening breeze
我把我的靈魂送給你
I give you my soul
或是一首歌
Or a song
帶你潛進深海裡
To take you down into the deep sea
我把我的秘密借給你
I lend you my secret
一些孤獨的 自言自語
Some solitary soliloquies






Attention! Feel free to leave feedback.