Lyrics and translation 田馥甄 - 無人知曉
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我像是
小數點
第幾位
Я
словно
цифра
после
запятой,
какая-то
по
счету,
存在但
能自動
被省略
Существую,
но
могу
быть
запросто
опущена.
也習慣不避嫌
跟你看作一對
Уже
привыкла
открыто
считать
нас
парой,
你也算
夠謹慎
的同類
Ты
ведь
тоже
достаточно
осторожен
в
этом
плане,
踏著卻
不逾越
那條線
Ступаешь
рядом,
но
не
переступаешь
черту.
發生一切
或不發生一切
Случится
что-то
или
не
случится,
又有什麼
差別
Какая,
впрочем,
разница?
看不見
聽不到
愛不了
卻注定要糾結
Не
вижу,
не
слышу,
не
люблю,
но
обречена
на
эти
терзания.
我想我
是壞人
故意不聽懂你的拒絕
Думаю,
я
плохая,
нарочно
не
понимаю
твоего
отказа.
難以昭告世界
愛上你多優越
Трудно
объявить
миру,
как
прекрасно
любить
тебя.
無人知曉
可不可憐
Никому
не
известно,
жалко
ли
меня.
不靠近
不走遠
不定義
像玩笑的曖昧
Не
приближаюсь,
не
отдаляюсь,
не
даю
определения
- как
шутливая
двусмысленность.
你說你
是壞人
想安定也沒缺過消遣
Ты
говоришь,
что
ты
плохой,
хочешь
стабильности,
но
и
развлечениями
не
обделен.
無權為你崩潰
卻帶一點慚愧
Не
имею
права
из-за
тебя
страдать,
но
чувствую
некую
вину.
我不夠好
害你虧欠
Я
недостаточно
хороша,
заставляю
тебя
чувствовать
себя
обязанным.
還能夠
再糾纏
幾個月
Сколько
месяцев
еще
сможем
продолжать
эту
муку?
像爛戲
碰上了
好演員
Как
плохая
пьеса,
в
которой
встретились
хорошие
актеры.
你想矯情一點
我就加倍收斂
Хочешь
притворяться,
я
буду
вдвойне
сдержаннее.
陪到你
有下個
新對象
Побуду
с
тобой,
пока
не
появится
новая.
記得要
找台階
讓我下
Не
забудь
подготовить
мне
ступеньку,
чтобы
сойти.
兄弟姐妹
你就賜個稱謂
Брат,
сестра
– дай
мне
хоть
какое-то
имя,
反正我沒
負累
Ведь
у
меня
нет
обязательств.
看不見
聽不到
愛不了
卻注定要糾結
Не
вижу,
не
слышу,
не
люблю,
но
обречена
на
эти
терзания.
我想我
是壞人
故意不聽懂你的拒絕
Думаю,
я
плохая,
нарочно
не
понимаю
твоего
отказа.
難以昭告世界
愛上你多優越
Трудно
объявить
миру,
как
прекрасно
любить
тебя.
無人知曉
可不可憐
Никому
не
известно,
жалко
ли
меня.
不靠近
不走遠
不定義
像玩笑的曖昧
Не
приближаюсь,
не
отдаляюсь,
не
даю
определения
- как
шутливая
двусмысленность.
你說你
是壞人
想安定也沒缺過消遣
Ты
говоришь,
что
ты
плохой,
хочешь
стабильности,
но
и
развлечениями
не
обделен.
無權為你崩潰
卻帶一點慚愧
Не
имею
права
из-за
тебя
страдать,
но
чувствую
некую
вину.
我不夠好
害你虧欠
Я
недостаточно
хороша,
заставляю
тебя
чувствовать
себя
обязанным.
好狡猾
好僥倖
好浪費
誰道歉
都虛偽
Какая
хитрость,
какое
везение,
какая
трата
времени,
любые
извинения
- лицемерие.
我們都
是壞人
沒籌碼
卻想賭贏一切
Мы
оба
плохие,
нет
козырей,
но
хотим
выиграть
все.
貪圖痛徹心扉
找不到施力點
Жаждем
боли
до
глубины
души,
но
не
находим
точки
опоры.
你既是誰
又不是誰
Ты
вроде
кто-то,
а
вроде
и
никто.
進不進
退不退
又怎樣
Ни
вперед,
ни
назад,
и
что
с
того?
愛不愛
等不等
都不說
Любим
или
нет,
ждем
или
нет,
ничего
не
скажем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.