田馥甄 - 矛盾 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 田馥甄 - 矛盾




矛盾
Paradox
希望被疼惜 又不屑被放口袋裡
I long to be cherished, yet I disdain being pocketed.
願意去相信 又將真心關得好緊
I want to believe, but I guard my heart closely.
想改造自己想粉碎孤寂
I want to change, to break free from loneliness,
卻搞亂自己卻打破愛情
But I end up sabotaging myself, destroying my love.
太多的反省 壓力像鬼如影隨形
Too much introspection, pressure like a specter, haunting me.
最初的幸運 最終會不會是囚禁
Will my initial good fortune become my ultimate prison?
想膜拜心靈想特立獨行
I want to worship the spirit, to be unique,
卻服從規矩卻沉沒人群
But I submit to the rules, and sink into the crowd.
多矛盾
Oh, the paradox,
同樣一個懷抱水火都沸騰
In the same embrace, both fire and water seethe,
快樂凝望不快樂 妥協共生
Happiness gazing upon unhappiness, compromise coexisting.
同樣一個腦袋對立的靈魂
In the same mind, opposing souls,
勇敢挑釁不勇敢 激烈辯論
Bravely defiant, yet timid, engaged in fierce debate.
但願夠默契 就能抵擋耳語來襲
I hope we're intimate enough to withstand the whispers.
但是再親密 人隔著心就有距離
Yet no matter how close, people's hearts create distance.
想兩全其美就不得安寧
To seek perfection is to invite restlessness.
習慣不強求又挑戰宿命
I'm accustomed to not asking for much, yet I challenge fate.
多矛盾
Oh, the paradox,
同樣一個懷抱水火都沸騰
In the same embrace, both fire and water seethe,
快樂凝望不快樂 妥協共生
Happiness gazing upon unhappiness, compromise coexisting.
同樣一個腦袋對立的靈魂
In the same mind, opposing souls,
勇敢挑釁不勇敢 激烈辯論
Bravely defiant, yet timid, engaged in fierce debate.
同樣一個懷抱水火都沸騰
In the same embrace, both fire and water seethe,
快樂凝望不快樂 妥協共生
Happiness gazing upon unhappiness, compromise coexisting.
同樣一個腦袋對立的靈魂
In the same mind, opposing souls,
勇敢挑釁不勇敢 激烈辯論
Bravely defiant, yet timid, engaged in fierce debate.
反抗矛盾 反而矛盾
Resisting the paradox only makes it worse.





Writer(s): 鄭楠


Attention! Feel free to leave feedback.