田馥甄 - 超級瑪麗 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 田馥甄 - 超級瑪麗




超級瑪麗
Супер Марио
有隻叫瑪麗瑪麗瑪麗的螞蟻
Жила-была муравьишка по имени Мэри, Мэри, Мэри
愛上馬路對面的查理
Влюбилась в Чарли на другой стороне дороги.
可惜查理查理查理是隻貓
Но Чарли, Чарли, Чарли был котом,
天天在想河裡的魚
Который целыми днями думал о рыбе в реке.
只是一條馬路的距離
Их разделяла всего одна дорога,
可憐瑪麗走不過去
Но бедная Мэри не могла её перейти.
眺望著查理 縮在誰懷裡吃魚
Она смотрела на Чарли, свернувшегося у кого-то на руках и поедающего рыбу.
馬路上 每一輛車 各奔東西
По дороге каждая машина мчалась в свою сторону.
每一個人 匆匆走到哪裡
Каждый человек спешил по своим делам.
有沒有目的 要不要目的
Есть ли у них цель? Нужна ли им цель?
就像螞蟻瑪麗
Так же, как муравьишке Мэри.
有天瑪麗瑪麗瑪麗有點急
Однажды Мэри, Мэри, Мэри немного заволновалась,
看見查理又搬來新鄰居
Увидев, что у Чарли появилась новая соседка.
名叫茉莉茉莉茉莉多好聽
Её звали Жасмин, Жасмин, Жасмин, как красиво звучит!
都讓查理忘了吃魚
Чарли даже забыл про рыбу.
原來一條馬路的距離
Оказывается, одна дорога
有時真的走不過去
Иногда действительно непреодолима.
可一旦走過去 查理還美不美麗
Но если её перейти, будет ли Чарли всё ещё таким прекрасным?
馬路上的 日昇又日落 人來又人往
На дороге восходы сменяются закатами, люди приходят и уходят.
瑪麗抬起頭 (才發現到處都是風景)
Мэри подняла голову вдруг заметила, что вокруг столько красоты).
日昇又日落 人來又人往 瑪麗偶爾抬起頭
Восходы сменяются закатами, люди приходят и уходят. Мэри иногда поднимает голову
才發現用心欣賞 到處都能看到 好風景
И замечает, что если смотреть внимательно, повсюду можно увидеть прекрасные пейзажи.
Hey 瑪麗 oh 瑪麗 瑪麗 oh Hey 瑪麗 oh 瑪麗 瑪麗 oh 原來一條馬路的距離
Эй, Мэри, о, Мэри, Мэри, о, эй, Мэри, о, Мэри, Мэри, о, оказывается, одна дорога
有時候真的走不過去
Иногда действительно непреодолима.
可一旦走過去
Но если её перейти,
眼中的查理還美不美麗
Будет ли Чарли в её глазах всё ещё таким прекрасным?
瑪麗瑪麗瑪麗很開心
Мэри, Мэри, Мэри очень счастлива.
沿著馬路繼續走下去
Она продолжает идти по дороге.
遇上的哈利安迪波比都有趣
Встречи с Гарри, Энди и Бобби так интересны,
也讓自己變得很有趣
И делают её саму интересной.
其實一條馬路的距離
На самом деле, одну дорогу
有時真的不用過去
Иногда и не нужно переходить.
再美的風景看在眼裡
Даже самый красивый пейзаж, увиденный глазами,
也可以好好放進心裡
Можно сохранить в своём сердце.
日昇又日落 人來又人往
Восходы сменяются закатами, люди приходят и уходят.
瑪麗偶爾抬起頭看看自己
Мэри иногда поднимает голову и смотрит на себя.
在別人的眼裡自己
На себя в глазах других.
自己也許也是風景
Возможно, она сама тоже пейзаж.
其實一條馬路的距離
На самом деле, одну дорогу
有時真的不用過去
Иногда и не нужно переходить.
再美的風景 總會離開眼睛
Самый красивый пейзаж всё равно исчезнет из виду.





Writer(s): 梁永泰(terrytyelee)


Attention! Feel free to leave feedback.