完整 (feat. 黃耀明) -
黃耀明
,
盧凱彤
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
完整 (feat. 黃耀明)
Vollständig (feat. Anthony Wong)
親愛的人
我終有一天識破你的表情
Mein
Liebster,
eines
Tages
werde
ich
deinen
Gesichtsausdruck
durchschauen.
親愛的人
我知你心中必有罅隙
Mein
Liebster,
ich
weiß,
dass
du
Risse
in
deinem
Herzen
hast.
我再細心的看
Ich
schaue
noch
genauer
hin,
要看你的一次透明
um
dich
einmal
durchsichtig
zu
sehen.
太似妄想的症
Es
ist
wie
eine
wahnhafte
Krankheit,
忽然我已染了灰色
plötzlich
bin
ich
grau
geworden.
明明發覺你有想崩潰的
Ich
merke
deutlich,
dass
du
kurz
vor
dem
Zusammenbruch
stehst.
為何現在寂寞但是完整
Warum
bin
ich
jetzt
einsam,
aber
vollständig?
親愛的人
我終有一天識破你的表情
Mein
Liebster,
eines
Tages
werde
ich
deinen
Gesichtsausdruck
durchschauen.
親愛的人
我知你心中必有罅隙
Mein
Liebster,
ich
weiß,
dass
du
Risse
in
deinem
Herzen
hast.
相信的
希冀的
掙扎的
自此掙扎不會停
Das,
woran
ich
glaube,
erhoffe,
wofür
ich
kämpfe,
von
nun
an
wird
der
Kampf
nicht
aufhören.
親愛的
高貴的
精緻的
自此精緻地嘆息
Mein
Lieber,
Edler,
Feiner,
von
nun
an
wirst
du
fein
seufzen.
生死症
Die
Krankheit
von
Leben
und
Tod.
我再細心的碰
Ich
berühre
noch
vorsichtiger,
要碰你的一個反應
um
eine
Reaktion
von
dir
zu
bekommen.
太似強迫的症
Es
ist
wie
eine
Zwangsstörung,
可能我已怕了休息
vielleicht
habe
ich
Angst
vor
der
Ruhe.
明明發覺你有想崩潰的
Ich
merke
deutlich,
dass
du
kurz
vor
dem
Zusammenbruch
stehst.
為何現在寂寞但是完整
Warum
bin
ich
jetzt
einsam,
aber
vollständig?
相信的
希冀的
掙扎的
自此掙扎不會停
Das,
woran
ich
glaube,
erhoffe,
wofür
ich
kämpfe,
von
nun
an
wird
der
Kampf
nicht
aufhören.
(你有你像
一花一木
一磚一瓦
過你朝夕)
(Du
hast
dein
Leben,
wie
eine
Blume,
ein
Baum,
ein
Ziegel,
eine
Fliese,
verbringst
deine
Tage
und
Nächte.)
找罅隙
找罅隙
找罅隙
誰接受灰暗沒透明
Suche
nach
Rissen,
suche
nach
Rissen,
suche
nach
Rissen,
wer
akzeptiert
Dunkelheit
ohne
Transparenz?
(我有我在
不捨不棄
莫忘莫失
過我生命)
(Ich
habe
mein
Leben,
gebe
nicht
auf,
vergesse
nicht,
verliere
nicht,
verbringe
mein
Leben.)
相信的
希冀的
掙扎的
自此掙扎不會停
Das,
woran
ich
glaube,
erhoffe,
wofür
ich
kämpfe,
von
nun
an
wird
der
Kampf
nicht
aufhören.
(你有你像
一花一木
一磚一瓦
過你朝夕)
(Du
hast
dein
Leben,
wie
eine
Blume,
ein
Baum,
ein
Ziegel,
eine
Fliese,
verbringst
deine
Tage
und
Nächte.)
找罅隙
找罅隙
找罅隙
誰接受有一個絕症
Suche
nach
Rissen,
suche
nach
Rissen,
suche
nach
Rissen,
wer
akzeptiert
eine
unheilbare
Krankheit?
(我有我在
不捨不棄
莫忘莫失
過我生命)
(Ich
habe
mein
Leben,
gebe
nicht
auf,
vergesse
nicht,
verliere
nicht,
verbringe
mein
Leben.)
不信不能
我終有一天支配你的心情
Ich
glaube
nicht,
dass
es
unmöglich
ist,
eines
Tages
werde
ich
deine
Gefühle
kontrollieren.
親愛的人
我知你心中必有罅隙
Mein
Liebster,
ich
weiß,
dass
du
Risse
in
deinem
Herzen
hast.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yao Hui Zhou, Ellen Joyce Loo, De Cai Cai
Attention! Feel free to leave feedback.