Lyrics and translation 盧凱彤 - 信箱
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
翻開信箱之謎
Раскрываю
тайну
почтового
ящика,
還好這只是郵遞
к
счастью,
это
всего
лишь
доставка,
不必失禮
не
стоит
волноваться.
重讀着歐洲的記憶
Перечитываю
европейские
воспоминания,
懷念你甜言蜜語
скучаю
по
твоим
сладким
речам,
匆匆去找安慰
Спешу
найти
утешение,
黃昏的酒是凌厲
驅走一切
вечернее
вино
– острое
лезвие,
прогоняющее
все
прочь.
流連在公園花卉間
Брожу
среди
цветов
в
парке,
回望又明明是我緊握被單
оборачиваюсь
и
понимаю,
что
это
я
крепко
сжимаю
простыню.
容許紅燈融化床邊靈魂
Позволяю
красному
свету
растопить
душу
у
края
кровати,
重覆仍在尋覓無謂愚笨
снова
и
снова
ищу,
какая
бессмысленная
глупость.
劃過天空朦朧的煙
Рассекает
небо
туманный
дым,
浮沉在美麗國偏偏是雨點
погружаюсь
в
прекрасную
страну,
а
там,
как
будто
назло,
дождь.
坊間太多執迷
還好他只是猶大
В
мире
слишком
много
одержимости,
к
счастью,
он
всего
лишь
Иуда,
不守十誡
не
соблюдающий
заповеди.
如雲驟降
應當理解
Как
внезапный
ливень,
это
нужно
понять.
懷恨亦無謂
用我雙手放低
Не
стоит
держать
злобу,
я
отпускаю
это
своими
руками.
容許紅燈融化床邊靈魂
Позволяю
красному
свету
растопить
душу
у
края
кровати,
重覆仍在尋覓無謂愚笨
снова
и
снова
ищу,
какая
бессмысленная
глупость.
劃過天空朦朧的煙
Рассекает
небо
туманный
дым,
浮沉在美麗國偏偏是雨點
погружаюсь
в
прекрасную
страну,
а
там,
как
будто
назло,
дождь.
容許紅燈平息待發的夢
Позволяю
красному
свету
успокоить
ждущий
своего
часа
сон,
重覆仍在逃避記憶暗湧
снова
и
снова
пытаюсь
избежать
нахлынувших
воспоминаний,
劃過天空朦朧的煙
рассекает
небо
туманный
дым,
浮沈在你共我之間是昨天
погружаюсь
в
наше
с
тобой
вчера.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 盧凱彤
Attention! Feel free to leave feedback.