Lyrics and translation 盧巧音 - 七友
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(La
la
la...)
(Ла
ла
ла...)
為了她又再勉強去談天論愛
Ради
него
снова
заставляю
себя
болтать
о
любви,
又再振作去慰解他人
Вновь
оживляюсь,
чтобы
утешить
кого-то.
如難複合便儘早放開凡事看開
Если
вам
трудно
быть
вместе,
отпустите
его
как
можно
скорее,
смотрите
на
вещи
проще.
又再講沒有情人時還可自愛
И
снова
говорю,
что
без
любимого
нужно
любить
себя,
忘掉或是為自己感慨
Забыть
или
же
жалеть
себя,
笑住說沉淪那些苦海會有害
С
улыбкой
говорю,
что
погружаться
в
пучину
страданий
вредно.
因為我堅強到利用自己的痛心
Потому
что
я
сильная
настолько,
что
использую
свою
собственную
боль,
越問越傷心
Чем
больше
спрашиваю,
тем
больнее,
抵我對她操心已記不起我也有權利愛人
Заботясь
о
нём,
я
забываю,
что
имею
право
любить.
誰人曾照顧過我的感受(再見...)
Кто
когда-нибудь
заботился
о
моих
чувствах
(прощай…)
待我溫柔吻過我傷口(明絲瑪利再見)
Был
нежен
со
мной,
целовал
мои
раны
(прощай,
Мэри).
能得到的安慰是失戀者得救后很感激忠誠的狗
Всё
утешение,
которое
я
получаю
– это
благодарность
спасённого
от
разбитого
сердца
человека,
словно
преданной
собаки.
誰人曾介意我也不好受
Кто
когда-нибудь
замечал,
что
мне
тоже
плохо?
為我出頭碰過我的手
Вступался
за
меня,
касался
моей
руки?
重生者走得的都走
Те,
кто
возродился,
ушли.
誰人又為天使憂愁
Кто
будет
грустить
по
ангелу?
甜言蜜語沒有但卻有我這個好友
Пусть
у
меня
нет
сладких
речей,
зато
есть
я
– этот
друг.
滴着熱血插碎玻璃
С
кровоточащими
ранами,
втыкая
в
себя
осколки
стекла,
白雪公主不多
Белоснежек
не
так
много,
認命扮矮人的有太多個早有六個
А
тех,
кто
смирился
с
участью
гномов,
уже
целых
шесть.
多我這個不多我太好心還是太傻
Слишком
ли
я
добрая
или
слишком
глупая?
未問過她有沒有理我的感受
Я
не
спрашивала,
считался
ли
он
с
моими
чувствами.
待我溫柔吻過我傷口
Был
ли
он
нежен
со
мной,
целовал
ли
мои
раны?
能得到的安慰是失戀者得救后很感激忠誠的狗
Всё
утешение,
которое
я
получаю
– это
благодарность
спасённого
от
разбитого
сердца,
словно
преданной
собаки.
明知愛這種男孩子也許只能如此
Я
знаю,
что,
любя
такого
парня,
возможно,
это
всё,
что
я
могу
получить.
我為你出頭
Я
заступлюсь
за
тебя,
碰過我的手
Прикоснусь
к
твоей
руке.
愛你我管不了是禍
Любить
тебя
– это
беда,
но
я
ничего
не
могу
с
собой
поделать.
甜言蜜語沒有但卻有我這個好友
Пусть
у
меня
нет
сладких
речей,
зато
есть
я,
твой
друг.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Song De Lei, Xi Lin
Attention! Feel free to leave feedback.