盧巧音 - 步天歌 - translation of the lyrics into German

步天歌 - 盧巧音translation in German




步天歌
Himmelslied
城內眾人害怕未來前程
Die Leute in der Stadt fürchten die Zukunft
喜愛計算占卜每步順逆
Lieben es, zu berechnen, zu prophezeien, jeden Schritt, ob Glück oder Pech
寧願聽聞述說虛幻夢魅
Bevorzugen es, von Illusionen und Träumen zu hören
滿天星宿佈置 一生早被命定
Der ganze Himmel voller Sterne arrangiert, das ganze Leben sei längst vorherbestimmt
全部信徒 迷得昏天暗地
Alle Gläubigen sind völlig verwirrt und verloren
仰望無涯天空 銀河星星
Blicke auf zum endlosen Himmel, zur Milchstraße, zu den Sternen
人們似螞蟻般困惑疑忌
Die Menschen sind wie Ameisen, verwirrt und misstrauisch
各樣迷糊猜測 謠言紛飛
Allerlei vage Vermutungen, Gerüchte fliegen umher
滿足了預期
Erfüllen die Erwartungen
仰望無涯天空 銀河星星
Blicke auf zum endlosen Himmel, zur Milchstraße, zu den Sternen
人們正笑我一個在尋覓
Die Leute lachen über mich, die ich alleine suche
每步仍然不休 前行不息
Jeder Schritt immer noch rastlos, gehe unaufhörlich voran
縱使已走得筋竭力疲
Auch wenn ich schon bis zur Erschöpfung gegangen bin
*抬頭極目盡望 世界太美
*Blicke auf, schaue so weit das Auge reicht, die Welt ist zu schön
天賜我雙腳哪會踏原地
Der Himmel gab mir Füße, wie könnten sie an Ort und Stelle treten
四周虛空漆黑 不信蒼天注定
Um mich herum Leere und Dunkelheit, ich glaube nicht an das vom Himmel bestimmte Schicksal
迎著冷冷刺痛的風 吹走傷悲*
Dem kalten, stechenden Wind entgegen, er bläst die Trauer fort*
人面對明日那未來前程
Menschen stehen vor dem morgigen zukünftigen Weg
走到哪裡也不算是順利
Wohin man auch geht, es ist nicht wirklich reibungslos
沉默裡仍倔強不願認命
Im Schweigen immer noch störrisch, nicht bereit, das Schicksal zu akzeptieren
這生不信氣數 結果早被命定
Dieses Leben glaubt nicht an Glück/Schicksal, dass das Ergebnis längst bestimmt sei
雲上旅途 遊走於天與地
Eine Reise über den Wolken, wandernd zwischen Himmel und Erde
腳踏無涯天空 銀河星星
Betrete den endlosen Himmel, die Milchstraße, die Sterne
窮途裡挫折中拒絕逃避
In Sackgassen und Rückschlägen weigere ich mich zu fliehen
每步仍然不休 前行不息
Jeder Schritt immer noch rastlos, gehe unaufhörlich voran
縱使已走得筋竭力疲
Auch wenn ich schon bis zur Erschöpfung gegangen bin
*抬頭極目盡望 世界太美
*Blicke auf, schaue so weit das Auge reicht, die Welt ist zu schön
天賜我雙腳哪會踏原地
Der Himmel gab mir Füße, wie könnten sie an Ort und Stelle treten
四周虛空漆黑 不信蒼天注定
Um mich herum Leere und Dunkelheit, ich glaube nicht an das vom Himmel bestimmte Schicksal
迎著冷冷刺痛的風 吹走傷悲*
Dem kalten, stechenden Wind entgegen, er bläst die Trauer fort*
無涯天空 銀河星星
Endloser Himmel, Milchstraße, Sterne
窮途裡挫折中拒絕逃避
In Sackgassen und Rückschlägen weigere ich mich zu fliehen
每步仍然不休 前行不息
Jeder Schritt immer noch rastlos, gehe unaufhörlich voran
縱使已走得筋竭力疲
Auch wenn ich schon bis zur Erschöpfung gegangen bin
*抬頭極目盡望 世界太美
*Blicke auf, schaue so weit das Auge reicht, die Welt ist zu schön
天賜我雙腳哪會踏原地
Der Himmel gab mir Füße, wie könnten sie an Ort und Stelle treten
四周虛空漆黑 不信蒼天注定
Um mich herum Leere und Dunkelheit, ich glaube nicht an das vom Himmel bestimmte Schicksal
迎著冷冷刺痛的風 吹走傷悲*
Dem kalten, stechenden Wind entgegen, er bläst die Trauer fort*





Writer(s): Jozev, 盧巧音


Attention! Feel free to leave feedback.