百合 - 盧巧音translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜毎夜毎
梦に咲く百合の君
Jede
Nacht,
jede
Nacht,
blühst
du,
meine
Lilie,
im
Traum.
百合から百合へ
ささやく花言叶
Von
Lilie
zu
Lilie,
flüsternde
Blumensprache.
高原の停车场の汽笛ふるわせて
Den
Pfiff
am
Parkplatz
im
Hochland
erzittern
lassend,
ゆめうつつのまま
wie
im
Halbtraum,
闭じたるつぼみを抱きしめて
die
geschlossene
Knospe
umarmend.
オペラホールの丸屋根の上で
Auf
dem
runden
Dach
des
Opernhauses,
视つめていましたね
habe
ich
dich
angestarrt.
砕けてしまった土星のように
Wie
der
zerbrochene
Saturn,
淋しい星でした
war
es
ein
einsamer
Stern.
それでもあなたと歩いた星ですね
Dennoch
ist
es
der
Stern,
auf
dem
ich
mit
dir
ging.
それでもあなたがほほえみ咲くかと
Dennoch,
ob
du
wohl
lächelnd
erblühst...
ふりむけば
秋空に升る星
Wenn
ich
mich
umdrehe,
ein
Stern,
der
am
Herbsthimmel
aufsteigt.
一秒一秒毎に変わる君
Du,
der
sich
Sekunde
um
Sekunde
verändert.
一雨一雨毎にそよぐ百合
Lilien,
die
mit
jedem
Regenfall
wehen.
マッチボックスに灯る夜の影
Der
Schatten
der
Nacht,
entzündet
in
einer
Streichholzschachtel.
ゆめうつつのまま
Wie
im
Halbtraum,
触れたる口唇抱きしめて
deine
berührten
Lippen
umarmend.
ラスト·シーンにくるくる踊る
In
der
letzten
Szene
wirbelnd
tanzend,
北极星を视た
sah
ich
den
Polarstern.
シネマが终われば街灯りもない
Wenn
der
Film
endet,
gibt
es
auch
keine
Straßenlaternen.
淋しい星でした
War
es
ein
einsamer
Stern.
旅の果てに访ねた星ですね
Es
ist
der
Stern,
den
ich
am
Ende
der
Reise
besuchte.
それでもあなたがほほえみ咲くかと
Dennoch,
ob
du
wohl
lächelnd
erblühst...
ふりむけば
秋空に沈む星
Wenn
ich
mich
umdrehe,
ein
Stern,
der
am
Herbsthimmel
versinkt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kubert Leung
Album
花言巧語
date of release
23-09-2011
Attention! Feel free to leave feedback.