Lyrics and translation 盧巧音 - 至少走得比你早 - Mandarin Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
至少走得比你早 - Mandarin Version
По крайней мере, я ушла раньше тебя - Русская версия
你沒有想過我會說分手
Ты
и
подумать
не
мог,
что
я
скажу
«прощай»
也許太習慣我在你左右
Наверно,
слишком
привык,
что
рядом
я
всегда
雖然離開你有很多理由
И
пусть
причин
уйти
от
тебя
хоть
и
не
счесть,
可看見你這樣驚訝
也足夠
Но
твой
испуг
в
глазах
– уже
награда
мне,
поверь.
我想得比你多
陪你一起更寂寞
Я
думала
больше,
чем
ты,
и
рядом
с
тобой
лишь
грустила,
我性格比你強
怎能做你的綿羊
Сильнее
тебя
характером
я,
твоей
овечкой
быть
не
могла,
увы,
我年紀比你小
不信快樂找不到
Я
моложе
тебя,
и
верю,
что
счастье
свое
еще
найду,
抬起頭
開了口
Подняла
голову,
заговорила
смело,
я
не
сдамся
на
беду.
最後我比你驕傲
從此不坐你的牢
В
итоге,
я
горже
тебя,
с
этой
минуты
твоя
тюрьма
для
меня
пуста.
想不到你的好
記得和你的爭吵
Не
думаю
о
твоей
доброте,
лишь
о
наших
ссорах,
да,
想到老可到老
可是和你做不到
Думала,
что
вместе
состаримся,
но
с
тобой
– утопия,
如果你愛得比我少
至少我走得比你早
Если
ты
любил
меня
меньше,
то,
по
крайней
мере,
я
ушла
раньше
тебя.
你沒有想過我會說分手
Ты
не
мог
и
подумать,
что
скажу
«прощай»,
除非以為我甚麼都忍受
Будто
я
буду
все
терпеть,
не
уставя,
就算你這時候努力挽留
И
даже
если
сейчас
ты
пытаешься
меня
удержать,
不過是你不能接受
我先走
Это
всего
лишь
нежелание
принять
правду:
я
ухожу
и
точка,
так
и
знай.
我想得比你多
陪你一起更寂寞
Я
думала
больше,
чем
ты,
и
рядом
с
тобой
лишь
грустила,
我性格比你強
怎能做你的綿羊
Сильнее
тебя
характером
я,
твоей
овечкой
быть
не
могла,
увы,
我年紀比你小
不信快樂找不到
Я
моложе
тебя,
и
верю,
что
счастье
свое
еще
найду,
抬起頭
開了口
Подняла
голову,
заговорила
смело,
я
не
сдамся
на
беду.
最後我比你驕傲
從此不坐你的牢
В
итоге,
я
горже
тебя,
с
этой
минуты
твоя
тюрьма
для
меня
пуста.
想不到你的好
記得和你的爭吵
Не
думаю
о
твоей
доброте,
лишь
о
наших
ссорах,
да,
想到老可到老
可是和你做不到
Думала,
что
вместе
состаримся,
но
с
тобой
– утопия,
如果你愛得比我少
幸好我走得還早
Если
ты
любил
меня
меньше,
хорошо,
что
я
ушла
раньше
тебя.
轟轟烈烈的開口
Решительно
и
громко
заявила,
最後我比你驕傲
從此不坐你的牢
В
итоге,
я
горже
тебя,
с
этой
минуты
твоя
тюрьма
для
меня
пуста.
想不到你的好
記得和你的爭吵
Не
думаю
о
твоей
доброте,
лишь
о
наших
ссорах,
да,
想到老可到老
可是和你做不到
Думала,
что
вместе
состаримся,
но
с
тобой
– утопия,
如果你愛得比我少
至少我走得比你早
Если
ты
любил
меня
меньше,
то,
по
крайней
мере,
я
ушла
раньше
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yiu Fai Chow, Liang Yi Bang Jian, Wyman Wong, Mark Chung Tak Lui
Album
賞味人間
date of release
24-10-2002
Attention! Feel free to leave feedback.