盧巧音 - 逆插玫瑰 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 盧巧音 - 逆插玫瑰




逆插玫瑰
Перевёрнутая роза
在我指尖可以冒出火百合
Из моих пальцев может вспыхнуть огненная лилия
然後你會雙眼望見綽綽櫻花
И тогда ты увидишь в своих глазах мерцающую сакуру
原來即使都是你的花言巧語
Даже если это всего лишь твои сладкие речи
但我伸出手照樣接下
Я все равно протяну руку и приму их
是我一生聽過太少好說話
Я слишком мало слышала добрых слов за всю свою жизнь?
還是根本戀愛大到絕望太難
Или просто любовь настолько велика, что отчаяние слишком тяжело?
明明想得很硬接到花便心軟
Хотя я и стараюсь быть твердой, получив цветы, я тут же смягчаюсь
難道你能道歉便算嗎
Неужели твоих извинений достаточно?
我像所有天真女孩
Я как все наивные девушки
寧願相信有一束玫瑰
Предпочитаю верить, что существует букет роз
誰受了
Кто его принял,
誰便愛到至死都美麗
Тот будет любить до самой смерти, и любовь эта будет прекрасна
我在跟你爭執那時
Когда я с тобой спорила,
狂得可以逆插起一束玫瑰
Я была настолько безумна, что могла перевернуть букет роз
沒有花樽可以養活約誓
Нет вазы, способной сохранить клятвы,
但有荊棘可使我淒厲
Но есть шипы, которые причиняют мне боль
仍在想
Я все еще думаю
想一齊
Думаю о нас вместе
想華貴
Думаю о роскоши
若再悉心栽種或會再萌芽
Если я снова буду бережно ухаживать за ними, может быть, они снова расцветут
還是根本一夠時間浪漫會殘
Или же просто со временем романтика увядает
為何始終都為百般花事兜轉
Почему я все еще кружусь вокруг этих цветочных дел?
難道我還未領受夠嗎
Неужели мне еще недостаточно?
我像所有天真女孩
Я как все наивные девушки
寧願相信有一束玫瑰
Предпочитаю верить, что существует букет роз
誰受了
Кто его принял,
誰便愛到至死都美麗
Тот будет любить до самой смерти, и любовь эта будет прекрасна
我在跟你爭執那時
Когда я с тобой спорила,
狂得可以逆插起一束玫瑰
Я была настолько безумна, что могла перевернуть букет роз
沒有花樽可以養活約誓
Нет вазы, способной сохранить клятвы,
但有荊棘可使我淒厲
Но есть шипы, которые причиняют мне боль
仍在想
Я все еще думаю
想一齊
Думаю о нас вместе
想華貴
Думаю о роскоши
我像所有天真女孩
Я как все наивные девушки
寧願相信有一束玫瑰
Предпочитаю верить, что существует букет роз
誰受了
Кто его принял,
誰便愛到至死都美麗
Тот будет любить до самой смерти, и любовь эта будет прекрасна
我在跟你爭執過後
После нашей ссоры
靜得徬似逆掛的一束玫瑰
Я тиха, словно перевёрнутый букет роз
沒有花樽可以養活約誓
Нет вазы, способной сохранить клятвы
淡到似乾花卻不會誓
Бледная, как сухоцвет, но не клянусь
仍在等
Я все еще жду
等絢麗
Жду великолепия
一世
Вечность
就算真的等到是愛再萌芽
Даже если я действительно дождусь, когда любовь снова расцветет
然後我會不再迷信結果開花
Тогда я больше не буду верить в результат цветения





Writer(s): Ya Zhuo


Attention! Feel free to leave feedback.