Lyrics and translation 盧巧音 - 逆插玫瑰
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在我指尖可以冒出火百合
Из
моих
пальцев
может
вспыхнуть
огненная
лилия
然後你會雙眼望見綽綽櫻花
И
тогда
ты
увидишь
в
своих
глазах
мерцающую
сакуру
原來即使都是你的花言巧語
Даже
если
это
всего
лишь
твои
сладкие
речи
但我伸出手照樣接下
Я
все
равно
протяну
руку
и
приму
их
是我一生聽過太少好說話
Я
слишком
мало
слышала
добрых
слов
за
всю
свою
жизнь?
還是根本戀愛大到絕望太難
Или
просто
любовь
настолько
велика,
что
отчаяние
слишком
тяжело?
明明想得很硬接到花便心軟
Хотя
я
и
стараюсь
быть
твердой,
получив
цветы,
я
тут
же
смягчаюсь
難道你能道歉便算嗎
Неужели
твоих
извинений
достаточно?
我像所有天真女孩
Я
как
все
наивные
девушки
寧願相信有一束玫瑰
Предпочитаю
верить,
что
существует
букет
роз
誰便愛到至死都美麗
Тот
будет
любить
до
самой
смерти,
и
любовь
эта
будет
прекрасна
我在跟你爭執那時
Когда
я
с
тобой
спорила,
狂得可以逆插起一束玫瑰
Я
была
настолько
безумна,
что
могла
перевернуть
букет
роз
沒有花樽可以養活約誓
Нет
вазы,
способной
сохранить
клятвы,
但有荊棘可使我淒厲
Но
есть
шипы,
которые
причиняют
мне
боль
若再悉心栽種或會再萌芽
Если
я
снова
буду
бережно
ухаживать
за
ними,
может
быть,
они
снова
расцветут
還是根本一夠時間浪漫會殘
Или
же
просто
со
временем
романтика
увядает
為何始終都為百般花事兜轉
Почему
я
все
еще
кружусь
вокруг
этих
цветочных
дел?
難道我還未領受夠嗎
Неужели
мне
еще
недостаточно?
我像所有天真女孩
Я
как
все
наивные
девушки
寧願相信有一束玫瑰
Предпочитаю
верить,
что
существует
букет
роз
誰便愛到至死都美麗
Тот
будет
любить
до
самой
смерти,
и
любовь
эта
будет
прекрасна
我在跟你爭執那時
Когда
я
с
тобой
спорила,
狂得可以逆插起一束玫瑰
Я
была
настолько
безумна,
что
могла
перевернуть
букет
роз
沒有花樽可以養活約誓
Нет
вазы,
способной
сохранить
клятвы,
但有荊棘可使我淒厲
Но
есть
шипы,
которые
причиняют
мне
боль
我像所有天真女孩
Я
как
все
наивные
девушки
寧願相信有一束玫瑰
Предпочитаю
верить,
что
существует
букет
роз
誰便愛到至死都美麗
Тот
будет
любить
до
самой
смерти,
и
любовь
эта
будет
прекрасна
我在跟你爭執過後
После
нашей
ссоры
靜得徬似逆掛的一束玫瑰
Я
тиха,
словно
перевёрнутый
букет
роз
沒有花樽可以養活約誓
Нет
вазы,
способной
сохранить
клятвы
淡到似乾花卻不會誓
Бледная,
как
сухоцвет,
но
не
клянусь
就算真的等到是愛再萌芽
Даже
если
я
действительно
дождусь,
когда
любовь
снова
расцветет
然後我會不再迷信結果開花
Тогда
я
больше
не
буду
верить
в
результат
цветения
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ya Zhuo
Attention! Feel free to leave feedback.