Lyrics and translation 盧廣仲 - Final Exam ("ADULT" Live Tour)
Final Exam ("ADULT" Live Tour)
Финальный экзамен (концертный тур "ADULT")
結束十頁的筆記
記不住那一種感覺
Заканчиваю
десятистраничную
тетрадь,
но
не
могу
вспомнить
то
чувство.
桌上煩人的考題
怎麼算也都是無解
Эти
надоедливые
задачи
на
столе,
как
ни
крути,
не
имеют
решения.
誰了解我
救得了我
Кто
меня
поймёт,
кто
меня
спасёт?
空氣裡有個聲音
偷偷說
Голос
в
воздухе
шепчет:
你關心我的最近
說你也有同樣心情
Ты
интересуешься,
как
у
меня
дела,
говоришь,
что
у
тебя
такое
же
настроение.
面對這類的問題
我們總是沒有力氣
Перед
такими
проблемами
у
нас
вечно
опускаются
руки.
鐘聲響起
怎麼繼續
Звонит
звонок,
как
нам
быть
дальше?
我跳不出相同的邏輯
Я
не
могу
вырваться
из
этой
логики,
不斷追著我
一整個學期
Которая
преследует
меня
весь
семестр.
沒有意外
一直重來
Ничего
неожиданного,
всё
повторяется
снова.
也許簡單還是一樣的難
Кажется,
простота
так
же
сложна,
как
и
раньше.
說過的那些話
還是不明白
Все
эти
слова,
а
ясности
так
и
нет.
在諜對諜之間徘徊
Блуждаю
в
лабиринте
недомолвок.
沒有意外
又要重來
Ничего
неожиданного,
снова
приходится
начинать
сначала.
只好在圖書館找回一點浪漫
Остаётся
лишь
искать
капельку
романтики
в
библиотеке.
幽默的安慰著我然後笑著說
Ты
с
юмором
утешаешь
меня
и
говоришь
со
смехом:
可能是
寂寞它考倒了我
"Похоже,
это
одиночество
меня
и
подвело".
這是意外
我好想重來
Это
неожиданно,
я
бы
хотел
начать
всё
сначала.
只好在圖書館找回一點浪漫
Остаётся
лишь
искать
капельку
романтики
в
библиотеке.
幽默的安慰著我然後笑著說
Ты
с
юмором
утешаешь
меня
и
говоришь
со
смехом:
就讓我
寂寞考寂寞的過
"Пусть
одиночество
сдаёт
экзамен
по
одиночеству".
寂寞考寂寞的過
"Одиночество
сдаёт
экзамен
по
одиночеству".
寂寞它考倒了我
"Это
одиночество
меня
и
подвело".
結束十頁的筆記
Заканчиваю
десятистраничную
тетрадь,
寂寞還在我身邊
А
одиночество
всё
ещё
рядом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Crowd Lu
Attention! Feel free to leave feedback.