Lyrics and translation 盧業瑂 - 我願高飛
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在那偏僻窮巷
В
том
глухом
переулке,
雲裏的星光和美
Свет
звёзд
в
облаках
так
прекрасен.
常見那少女挨在他的雙親
Часто
вижу,
как
девушка
просит
у
родителей,
求準她高飛滿眼帶淚
Позволения
улететь
высоко,
слёзы
в
глазах.
變成雙親尋夢
Став
родителями
своей
мечты,
爬進漆黑夜裏
Они
карабкаются
в
чёрную
ночь,
人似在夢黑披一身星光
Словно
во
сне,
окутанные
звёздным
светом,
雲中高高飛比穿梭機
Парят
высоко
в
облаках,
быстрее
шаттла.
人飛在天空星光中帶笑去
Летая
в
небе,
среди
звёзд,
с
улыбкой,
與白鴿與白雲同嬉戲
Резвятся
с
белыми
голубями
и
облаками.
從空中飛返一天早已過去
Возвращаясь
с
небес,
день
уже
на
исходе,
聽那少女自言語
Слушая
шёпот
девушки,
曾似生活天空裏
О
её
жизни
в
небесах.
在那間小房內
В
той
маленькой
комнате,
房內的星光如射
Звёздный
свет
льётся
рекой,
牀罩要跳舞夢月亮胡哲哲
Покрывало
на
кровати
танцует,
луна
улыбается,
連小花怎也説愛意
Даже
маленький
цветок
шепчет
о
любви.
成夜裏燈光全意
Всю
ночь
горит
свет,
雲裏的花貓狂野
Облачный
кот
бесится,
時間悄悄轉好比閃閃風車
Время
бежит
незаметно,
словно
вертушка,
晨曦的光輝送到昨夜
Заря
приносит
свет
ушедшей
ночи.
人飛在天空星光中帶笑去
Летая
в
небе,
среди
звёзд,
с
улыбкой,
與白鴿與白雲同嬉戲
Резвятся
с
белыми
голубями
и
облаками.
從空中飛返一天早已過去
Возвращаясь
с
небес,
день
уже
на
исходе,
聽那少女自言語
Слушая
шёпот
девушки,
曾似生活天空裏
О
её
жизни
в
небесах.
若覺天空沉悶
Если
небо
покажется
скучным,
而我的身邊無伴
И
рядом
не
будет
друзей,
常閉上兩眼自身處天空間
Закрой
глаза
и
представь
себя
в
небе,
晴空使心境再變燦爛
Ясный
небосвод
снова
сделает
тебя
счастливой.
如自覺黑板平淡
Если
классная
доска
покажется
серой,
如我想短接長嘆
Если
захочется
вздохнуть,
如碰上故障顯得高不可攀
Если
столкнёшься
с
проблемой,
кажущейся
непреодолимой,
回想和高飛哪有界限
Вспомни,
разве
есть
границы
у
полёта?
人飛在天空星光中帶笑去
Летая
в
небе,
среди
звёзд,
с
улыбкой,
與白鴿與白雲同嬉戲
Резвятся
с
белыми
голубями
и
облаками.
從空中飛返一天早已過去
Возвращаясь
с
небес,
день
уже
на
исходе,
聽那少女自言語
Слушая
шёпот
девушки,
曾似生活天空裏
О
её
жизни
в
небесах.
我願遠飛雲外去
Я
хочу
улететь
далеко
за
облака.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Janis Ian
Attention! Feel free to leave feedback.