Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
儚さなんだろう
Vergänglichkeit
doch.
香りを放って美しく
Duft
verströmend,
wunderschön,
花びら燃やすの
lässt
du
deine
Blütenblätter
brennen.
泣いたりしないの
Du
weinst
doch
nicht?
愛される為だけに
Nur
um
geliebt
zu
werden,
咲いたら可憐ね
blühst
du
so
lieblich.
つまらない毎日が
Dass
die
langweiligen
Tage
バラ色になる方法は
rosarot
werden,
die
Methode
dafür
ist,
誰かに与えて初めて輝く
dass
man
erst
zu
strahlen
beginnt,
wenn
man
sie
jemandem
gibt
–
単純なことだったりして
vielleicht
ist
es
etwas
ganz
Einfaches.
嘘はつけないわ
Ich
kann
nicht
lügen.
ひとりじゃダメね
Allein
geht
es
nicht,
nicht
wahr?
しぼんでゆくだけ
Man
welkt
nur
dahin.
飲みほして
飲みほして
Trink
aus,
trink
aus,
お水をあげるわ
ich
gebe
dir
Wasser.
愛してあげる
ich
werde
dich
lieben.
まだまだ生きてよ
lebe
weiter,
immer
weiter.
心まで潤って
Bis
ins
Herz
hinein
erfrischt,
きらきら風に揺れて
funkelnd
im
Wind
wiegend.
短すぎる命が
Ein
viel
zu
kurzes
Leben,
くしゅんと終わり告げる
das
schniefend
sein
Ende
ankündigt.
たった一度の人生
無駄使いするなら
Wenn
man
das
einzige
Leben
verschwendet,
寂しいね死んじゃいたい
ist
das
einsam,
ich
möchte
sterben.
感じる素肌
Die
Haut,
die
ich
spüre,
もっとねだるから
weil
sie
nach
mehr
verlangt.
ひとりじゃダメね
Allein
geht
es
nicht,
nicht
wahr?
しぼんでゆくだけ
Man
welkt
nur
dahin.
飲みほして
飲みほして
Trink
aus,
trink
aus,
愛を注ぐから
denn
ich
gieße
Liebe
ein.
愛してよ
愛してよ
Liebe
mich,
liebe
mich,
愛してあげるわ
ich
werde
dich
lieben.
嘘はつけないわ
Ich
kann
nicht
lügen.
ひとりじゃダメね
Allein
geht
es
nicht,
nicht
wahr?
しぼんでゆくだけ
Man
welkt
nur
dahin.
飲みほして
飲みほして
Trink
aus,
trink
aus,
お水をあげるわ
ich
gebe
dir
Wasser.
愛してあげる
ich
werde
dich
lieben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shouko Aida, Tomoko Matsumoto
Attention! Feel free to leave feedback.