真心ブラザーズ - Sofa - translation of the lyrics into German

Sofa - 真心ブラザーズtranslation in German




Sofa
Sofa
今日のとこ愛してる人に寄り添って寝る
Heute kuscheln wir uns an die Person, die wir lieben, und schlafen ein.
OH YEAH 雨風しのいで
OH YEAH, geschützt vor Wind und Regen.
目が覚めりゃお互いに行こう
Wenn wir aufwachen, gehen wir getrennte Wege.
それぞれの広い場所はどこにある?
Wo ist unser jeweiliger, weiter Platz?
そこは手つかずとまでは言わないが
Er ist nicht ganz unberührt, würde ich sagen,
そっちの眺めどうですか?
Wie ist die Aussicht dort drüben?
見慣れた景色に手を振るんだ
Wir winken der vertrauten Landschaft zu.
もう今は酔えないんだ
Ich kann mich jetzt nicht mehr berauschen.
今日のとこ愛してる人に抱きついて笑う
Heute umarme ich die Person, die ich liebe, und wir lachen.
愛は未だにベスト
Liebe ist immer noch das Beste.
太陽が出りゃお互いに出よう
Wenn die Sonne aufgeht, gehen wir beide hinaus.
ソファー柔らかいけれど
Obwohl das Sofa weich ist.
そうだ道が見えりゃ
Genau, wenn ich einen Weg sehe,
進まずにいらんない それはやっぱり男ならしょうがないや
muss ich ihn gehen. Das ist wohl unvermeidlich für einen Mann, Liebling.
痛い思いもする それはゆっくりとはいえど全力で
Es wird weh tun. Auch wenn es langsam geht, gebe ich alles.
コケりゃそりゃしょうがないや
Wenn ich hinfalle, ist es unvermeidlich.
血を拭いどこにある? それは
Ich wische das Blut ab, wo ist es?
欲を言えば手つかずがいいんだ
Wenn ich ehrlich bin, will ich, dass es unberührt ist.
そっちの眺めどうですか?
Wie ist die Aussicht bei dir?
真実をひとつずつ現実に
Eine Wahrheit nach der anderen wird zur Realität.
もう そこに見えそうな
Es scheint schon in Sichtweite.
答えすぐに出る訳ゃないが
Auch wenn es keine sofortige Antwort gibt,
ゆっくりと全力で
langsam und mit voller Kraft.
今日のとこ愛してる人に抱きついて笑う
Heute umarme ich die Person, die ich liebe, und wir lachen.
愛は未だにベスト
Liebe ist immer noch das Beste.
太陽が出りゃお互いに出よう
Wenn die Sonne aufgeht, gehen wir beide hinaus.
ソファー柔らかいけれど
Obwohl das Sofa weich ist.





Writer(s): Hidetoshi Sakurai


Attention! Feel free to leave feedback.