Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
乙女の祈り
Das Gebet eines Mädchens
源氏物語に出てくるみたいです
Es
ist,
als
wäre
es
aus
der
Geschichte
von
Genji
はらはら
散り出した
Die
Kirschblüten
begannen
zu
fallen
桜の樹の下で
Unter
dem
Kirschbaum
あなたは足を止め
Bliebst
du
stehen
肩たたいてくれた
Und
klopftest
mir
auf
die
Schulter
わからないことなら
Wenn
du
etwas
nicht
weißt
ボクに聞けばいいさ
Kannst
du
mich
fragen
Ah,
ただ
この胸は何も言えず
Ah,
aber
mein
Herz
konnte
nichts
sagen
嬉しさに
ときめいて
いただけ
Es
bebte
nur
vor
Freude
Ah,
今朝
めざめた時
泣いていたの
Ah,
als
ich
heute
Morgen
aufwachte,
weinte
ich
見た夢は
初恋の
まぼろしよ
Der
Traum,
den
ich
hatte,
war
eine
Illusion
der
ersten
Liebe
君との思い出は
大切にするよと
Ich
werde
die
Erinnerungen
an
dich
in
Ehren
halten,
sagtest
du
くせのある
あなたの
Deine
einzigartige
澄み切った
声を聞いた、、、
Ich
hörte
deine
klare
Stimme...
あなたと同じ街
いつか住みたいけど
Ich
möchte
eines
Tages
in
derselben
Stadt
wie
du
leben
自分らしく生きる
ためにここにいます
Aber
um
mein
eigenes
Leben
zu
leben,
bleibe
ich
hier
四月
この街を
旅立つ人
Im
April
verlassen
Menschen
diese
Stadt
見るすぺて
私にも
教えて、、、
Bitte
erzähl
mir
alles,
was
du
siehst...
Ah,
幼い頃から
どんな時も
Ah,
seit
meiner
Kindheit,
egal
wann
その腕を
探しては
歩いてた
Habe
ich
immer
nach
deinen
Armen
gesucht
und
bin
gegangen
十二単のように
あでやかな春です
Es
ist
ein
prächtiger
Frühling,
wie
ein
zwölflagiges
Kimono
この春が一番
忘れられない春です
Dieser
Frühling
ist
der
unvergesslichste
Frühling
Ah,
明日
あなたに
良い兆しが
Ah,
möge
morgen
ein
gutes
Omen
für
dich
kommen
あの雲が
たなびく
その先に
Jenseits
der
Wolken,
die
sich
ausbreiten
Ah,
乙女の祈りは強い力
Ah,
das
Gebet
eines
Mädchens
ist
eine
starke
Kraft
遠くから
見守っているのです
Ich
werde
dich
aus
der
Ferne
beobachten
君との思い出は
大切にするよと
Ich
werde
die
Erinnerungen
an
dich
in
Ehren
halten,
sagtest
du
くせのある
あなたの
Deine
einzigartige
澄み切った
声を聞いた、、、
Ich
hörte
deine
klare
Stimme...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kan, 三浦徳子
Album
FRIENDS
date of release
16-12-2009
Attention! Feel free to leave feedback.