Lyrics and translation Tatsuya Ishii - APPLAUSE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夢うつつ砂漠の月
照らされたCIRCUS
TENT
Снится
мне
луна
над
пустыней,
освещает
цирковой
шатер
白い妖精のような
空中ブランコ
Белая
фея,
словно
на
воздушных
качелях
парит
YURARI
YURA
YURARI
YURA
Влево,
вправо,
влево,
вправо
色とりどりのCOSTUMEは
まるでSLURの絵のように
Разноцветные
костюмы,
как
на
смазанной
картине,
ときどきMONOCHROMEになり
時計も止めるよ
Иногда
становятся
черно-белыми,
и
время
останавливается
YURARI
YURA
YURARI
YURA
Влево,
вправо,
влево,
вправо
PIERROTの涙には
月色の光が
В
слезах
Пьеро
лунный
свет
отражается,
ブランコ乗りの揺れる
あの娘への恋心
В
них
любовь
к
той
девушке,
что
на
качелях
качается
いつもいつも遠い空
揺らめくばかりの夢
Всегда
в
далеком
небе,
мерцающая
мечта,
消えた恋がPIERROTを囲む
Угасшая
любовь
окружает
Пьеро,
汗ばむ怪力男と
LION使いが
Потный
силач
и
укротитель
львов
TENT裏で話すのは
観客の拍手
За
шатром
говорят
о
зрительских
аплодисментах
APPLAUSE
APPLAUSE
APPLAUSE
APPLAUSE
Аплодисменты,
аплодисменты,
аплодисменты,
аплодисменты
FANTAGELO
CIRCUS団はもう
つぶれると聞いたが
Слышал,
что
цирк
"Фантаджело"
скоро
закроется,
でも子供達に夢を見せたいそれだけ
Но
хочется
детям
мечты
показывать,
только
и
всего
命かけて今日もまた
演目は続いてく
Рискуя
жизнью,
и
сегодня
представление
продолжается,
観客が悪魔に見えた日
В
тот
день
зрители
показались
демонами
拍手喝采
絶賛の嵐
鳴り止まない「歓声」
Овации,
буря
восторга,
несмолкаемые
«браво»
拍手喝采
絶賛の嵐
鳴り止まない「歓声」
Овации,
буря
восторга,
несмолкаемые
«браво»
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 石井 竜也
Attention! Feel free to leave feedback.