石井 竜也 - Anata Ni - translation of the lyrics into German

Anata Ni - 石井 竜也translation in German




Anata Ni
An Dir
あれから どれくらいの 時間が過ぎたのだろう
Wie viel Zeit ist wohl vergangen, seit damals?
記憶の片隅では 今もあの笑顔が見つめる
In einer Ecke meiner Erinnerung blickt noch immer dein Lächeln
ひととき 同じ道を歩いた あなただから
Weil du es warst, mit dem ich einst denselben Weg ging
今にも 挫(くじ)けそうな時は
In Momenten, in denen ich jetzt fast zerbreche
思い出してほしいと伝えたい あなたに
Möchte ich dir sagen: Erinnere dich daran
風の夜 抱き合った 雨の窓 雫を追う
In einer Nacht mit Wind umarmten wir uns, hinter regennassen Fenstern Tropfen verfolgend
ちょっとした仕種(しぐさ) 濡れた瞳
Kleine Gesten, feuchte Augen
長い髪も まだ胸の中
Dein langes Haar noch immer in meinem Herzen
多分君は 何もかも 気付いていたのだろう
Vermutlich hast du alles bemerkt, oder?
幸せ過ぎる恋の途中 ふいに感じた予感に
Mitten in einer allzu glücklichen Liebe spürte ich plötzlich diese Ahnung
あの頃 言えなかった 一つの言葉がある
Damals gab es ein Wort, das ich nicht aussprechen konnte
何より 素晴らしい季節を
Danke, dass du mir die schönste Zeit
この心にくれたあなたに ありがとう
In dieses Herz gegeben hast
四月の 日射しの中 あの街角の店で
Im Aprilsonnenschein, in jenem Laden an der Straßenecke
いきなり 泣きはじめた理由
Ganz plötzlich begann ich zu weinen
何故か解らないでいるんだ 今でも
Warum, das verstehe ich bis heute nicht
酔いつぶれ 眠る部屋 黙り込む 車の中
Betrunken eingeschlafene Zimmer, schweigende Autofahrten
もうきっと二度と 行かない場所
Orte, die ich sicher nie wieder besuchen werde
切ない程 遠く感じて
So schmerzlich fern fühlen sie sich an
多分君は 何もかも 気付いていたのだろう
Vermutlich hast du alles bemerkt, oder?
幸せ過ぎる恋の途中 ふいに感じた予感に
Mitten in einer allzu glücklichen Liebe spürte ich plötzlich diese Ahnung
あなたは 今もどこか 知らない町で生きて
Du lebst wohl irgendwo jetzt in einer unbekannten Stadt
誰かを 愛しているだろう
Und liebst sicher jemanden, oder?
だからこの歌を聞かせたい あなたに...
Darum möchte ich dir dieses Lied vorspielen...
あなたに...
Dir...





Writer(s): 石井 竜也, 金子 隆博


Attention! Feel free to leave feedback.