Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あれから
どれくらいの
時間が過ぎたのだろう
Wie
viel
Zeit
ist
wohl
vergangen,
seit
damals?
記憶の片隅では
今もあの笑顔が見つめる
In
einer
Ecke
meiner
Erinnerung
blickt
noch
immer
dein
Lächeln
ひととき
同じ道を歩いた
あなただから
Weil
du
es
warst,
mit
dem
ich
einst
denselben
Weg
ging
今にも
挫(くじ)けそうな時は
In
Momenten,
in
denen
ich
jetzt
fast
zerbreche
思い出してほしいと伝えたい
あなたに
Möchte
ich
dir
sagen:
Erinnere
dich
daran
風の夜
抱き合った
雨の窓
雫を追う
In
einer
Nacht
mit
Wind
umarmten
wir
uns,
hinter
regennassen
Fenstern
Tropfen
verfolgend
ちょっとした仕種(しぐさ)
濡れた瞳
Kleine
Gesten,
feuchte
Augen
長い髪も
まだ胸の中
Dein
langes
Haar
– noch
immer
in
meinem
Herzen
多分君は
何もかも
気付いていたのだろう
Vermutlich
hast
du
alles
bemerkt,
oder?
幸せ過ぎる恋の途中
ふいに感じた予感に
Mitten
in
einer
allzu
glücklichen
Liebe
spürte
ich
plötzlich
diese
Ahnung
あの頃
言えなかった
一つの言葉がある
Damals
gab
es
ein
Wort,
das
ich
nicht
aussprechen
konnte
何より
素晴らしい季節を
Danke,
dass
du
mir
die
schönste
Zeit
この心にくれたあなたに
ありがとう
In
dieses
Herz
gegeben
hast
四月の
日射しの中
あの街角の店で
Im
Aprilsonnenschein,
in
jenem
Laden
an
der
Straßenecke
いきなり
泣きはじめた理由
Ganz
plötzlich
begann
ich
zu
weinen
–
何故か解らないでいるんだ
今でも
Warum,
das
verstehe
ich
bis
heute
nicht
酔いつぶれ
眠る部屋
黙り込む
車の中
Betrunken
eingeschlafene
Zimmer,
schweigende
Autofahrten
もうきっと二度と
行かない場所
Orte,
die
ich
sicher
nie
wieder
besuchen
werde
切ない程
遠く感じて
So
schmerzlich
fern
fühlen
sie
sich
an
多分君は
何もかも
気付いていたのだろう
Vermutlich
hast
du
alles
bemerkt,
oder?
幸せ過ぎる恋の途中
ふいに感じた予感に
Mitten
in
einer
allzu
glücklichen
Liebe
spürte
ich
plötzlich
diese
Ahnung
あなたは
今もどこか
知らない町で生きて
Du
lebst
wohl
irgendwo
jetzt
in
einer
unbekannten
Stadt
誰かを
愛しているだろう
Und
liebst
sicher
jemanden,
oder?
だからこの歌を聞かせたい
あなたに...
Darum
möchte
ich
dir
dieses
Lied
vorspielen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 石井 竜也, 金子 隆博
Attention! Feel free to leave feedback.