Tatsuya Ishii - ホンキダヨネ? - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Tatsuya Ishii - ホンキダヨネ?




ホンキダヨネ?
Are You Serious?
ホテルを出て 海沿いを走る
Leaving the hotel, driving along the coast
眩しいほど日差しが強い
The sunlight is blindingly strong
二人は後戻りできない
There's no turning back for the two of us
この道を行くしかないね
We have no choice but to take this path
そうこの恋は すでに許されない道
Yes, this love affair is already a forbidden path
本気だよね ホントに信じてイイね?
Are you serious? Can I really believe you?
「ホントは迷ってた」じゃ 済まされない
Saying, "I was actually having doubts" won't cut it
こうなったら
Once we're in this far
楽になど走れない この恋のドライブ
There's no way I can drive this love affair at ease
いつまでも繋いだ手を離さない
I'll never let go of the hand I'm holding
青い岬 とばす車は
The blue cape, the speeding car
どこまで行く 二人を乗せて
How far will it take us?
サングラス越しに君の目を 見つめたオレに微笑む
Through my sunglasses, I gaze at your eyes
だけど不安な気持ちまでは隠せない
And you smile at me. But I can't hide my uneasiness
どんな罪も 超えてオレと逃げよう
Let's run away together, beyond any sin
世界の果てまでも 追いかけられたとして
Even if we're chased to the ends of the earth
もう空は夕焼けが 広がっているよ
The sky is already spreading with the sunset
海風になびく君の長い髪
Your long hair fluttering in the sea breeze
本気だよね ホントに信じていいね?
Are you serious? Can I really believe you?
本気でこんなオレでも ついてきてくれるんだね
Are you serious? Even someone like me, will you come with me?
本気だよね ホントに連れ去るのさ
Are you serious? Will you really take me away?
「ホントは迷ってた」じゃ 済まされない
Saying, "I was actually having doubts" won't cut it
こうなったら もう
Once we're in this far
本気だよね 信じていいね?
Are you serious? Can I believe you?
こんなオレでも
Even someone like me
本気だよね ホントに信じていいね?
Are you serious? Can I really believe you?





Writer(s): 石井 竜也


Attention! Feel free to leave feedback.