石崎ひゅーい - あの夏の日の魔法 - translation of the lyrics into German




あの夏の日の魔法
Die Magie jenes Sommertages
入道雲 けんけんパで 追いかけながら
Den Haufenwolken hinterherhüpfend,
蜘蛛の巣あみだくじ鬼さんこちら
Spinnennetz-Labyrinth, der Fänger ist hier.
裏山の秘密基地 ダンボール箱
Der Geheimbasis im Hinterberg, Pappkarton,
潰れたゲーセンと錆びついたコイン
die kaputte Spielhalle und verrostete Münzen.
二人の影が
Damit unsere Schatten
消えないように
nicht verschwinden,
ジャングルジムの上に登ってみたんだ
bin ich auf das Klettergerüst gestiegen.
夜が来たらさ
Wenn die Nacht kommt,
お別れだから
müssen wir uns verabschieden,
真っ赤な夕焼けに手を伸ばしたんだ
also streckte ich meine Hand nach dem tiefroten Sonnenuntergang aus.
元気にしてるかい さみしくはないかい
Geht es dir gut? Bist du nicht einsam?
思い出してごらん ほら笑ってるよ
Erinnere dich, siehst du, ich lächle.
そばにはいないけど
Ich bin nicht bei dir, aber
君がわかるよ
ich verstehe dich.
放課後の屋上から飛ばしてたのは
Was wir vom Schuldach fliegen ließen,
罰ばかりのついた答案用紙
waren die mit Strafen bedeckten Testarbeiten.
カエルの歌 お化け屋敷 ロケット花火
Das Froschlied, das Geisterhaus, Raketenfeuerwerk,
怖いものなんてなにもなかった
es gab nichts, wovor wir Angst hatten.
真っ赤な夕日
Ich wollte den tiefroten Sonnenuntergang
捕まえたくて
einfangen
ジャングルジムの上から落っこちたんだ
und fiel vom Klettergerüst.
病室の花瓶に一輪のひまわり
In der Vase im Krankenzimmer stand eine einzelne Sonnenblume,
きっと君がくれた一輪のひまわり
bestimmt die eine Sonnenblume, die du mir geschenkt hast.
心の陽だまり カーテンはさざ波
Der Sonnenschein meines Herzens, die Vorhänge sind wie sanfte Wellen,
思い出すだけで 優しくなれるよ
allein die Erinnerung daran macht mich sanft.
そばにいるような
Es fühlt sich an, als
そんな気がするよ
wärst du bei mir.
夢は呆気なく
Träume
醒めてしまうけれど
verfliegen so schnell,
あの日にもらった
aber die Magie, die ich
魔法はとけない
an jenem Tag erhalten habe,
ほら
vergeht nicht. Siehst du?
そういえばまださ 言ってなかったな
Ach ja, ich habe es dir noch gar nicht gesagt,
ありがとうなんて 照れくさくなるよ
dir "Danke" zu sagen, ist mir peinlich.
元気にしてるかい さみしくはないかい
Geht es dir gut? Bist du nicht einsam?
思い出してごらん ほら笑ってるよ
Erinnere dich, siehst du, ich lächle.
そばにはいないけど
Ich bin nicht bei dir, aber
君がわかるよ
ich verstehe dich.





Writer(s): Huwie Ishizaki


Attention! Feel free to leave feedback.